Щиту Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Выберите себе противника,... ударив копьем по его щиту.
Désignez votre adversaire à l'aide de votre lance.
Вы приближаетесь к заградительному щиту Вортекса 4.
Vous approchez du sillon périphérique du Vortex 4
Вы приближаетесь к заградительному щиту Вортекса 4.
Vous approchez du sillon périphérique du Vortex4
Надо было пасовать и бежать к щиту!
On doit pénétrer dans Ieur zone.
Джей-дон заходит, он подходит к щиту управления, открывает его сзади и выключает.
Jay-Don entre et désactive le boîtier de contrôle à l'arrière.
Клею ставят заслон. Он подходит к щиту.
Clay feinte la défense ennemie, passe à droite et marque.
Все в нападение. Каждый старается прорваться к щиту. Максимальный натиск, понятно?
Mettez la pression, trouvez la faille!
Подобному щиту для питания обычно требуется Модуль Нулевой Точки, но, мм, этот, кажется, обходится только геотермической энергией.
Un bouclier comme celui-ci exigerait normalement un ZPM pour l'alimenter, mais celui-ci semble marcher grâce à la seule énergie géothermique.
Он присоединил МР-3 плеер к щиту управления, больной ублюдок.
Ils ont attaché un lecteur MP3 au panneau de contrôle, sale malade!
Вода ослабит интенсивность луча спутника, позволит щиту продержаться дольше.
L'eau atténue l'intensité du faisceau émis par le satellite augmentant ainsi la longévité des boucliers.
Моё сердце на 100 процентов отдано делу и в большей степени не рекламному щиту.
Mon cœur est à 100 % dedans, pour plus qu'un panneau.
Не рекламному щиту?
Plus qu'un panneau?
Старайся не держать его слишком близко к щиту!
Ne l'approche pas trop du bouclier.
Сакс все подсоединил к электрическому щиту.
Sacks a tout électrifié.
Спасти жизни британцев и американцев может только подключение вас к Кибер-щиту.
Vous relier à Cybershell sauverait des vies dans nos rangs.
Тарик, что случится, если хакеры будут в нашей системе, когда американцы - подсоединят нас к Кибер-щиту?
Et s'il y a des pirates dans le système quand on se connecte à Cybershell?
Иди к осветительному щиту.
C'est l'heure d'aller sur le panneau contrôle des lumières.
И хотя я боролся с ними щитом к щиту, ни разу не был задет.
Et si je me suis battu avec eux dans le mur des boucliers, jamais je n'ai été touché par une épée.
Отправляйся к Щиту Мира, живо.
Rapportez-vous au Bouclier de paix. Et en vitesse!
Фьюри пошёл на многое, чтобы скрыть это... врал мне, врал ЩИТу
Fury a fait très attention pour garder tout ça secret... il m'a menti, a menti au S.H.I.E.L.D.
Последнее, что нужно ЩИТу, это вступать в конфронтацию с правительством США.
La dernière chose dont le S.H.I.E.L.D. a besoin est de démarrer une guerre avec le gouvernement des USA.
В быстром прорыве Аллен доставляет мяч к щиту противника.
Ça va bien. Allen traverse le terrain rapidement.
Иди к распределительному щиту.
Tu peux aller jusqu'au disjoncteur?
А расчеты Стаффорда по тепловому щиту?
Les calculs de Stafford sont corrects?
Вы двое, проводите доктора Рэдклиффа в ракетный бункер а я пока покажу ЩИТу то, чего они ещё не видели.
Vous deux, escortez le Dr. Radcliffe au silo à missile. pendant que je montre au S.H.I.E.L.D. quelque chose qu'ils n'ont jamais vu.
Но нам нужно физически подобраться как можно ближе к главному распределительному щиту.
On doit se rendre au plus près de l'arrivée de ces câbles.
Я протяну кабель через панели в потолке, подключусь к главному распределительному щиту.
Je peux tirer un câble tout le long du faux plafond jusqu'au tableau électrique de l'immeuble.
ЩИТу пора почувствовать себя, как дома, снова стать законным.
Allons, Phil.