Щёлку Çeviri Fransızca
23 parallel translation
Погоди. Я тоже кое-что знаю. Когда они ходят с короткими рукавами и поднимают руки, чтобы поправить прическу, можно заглянуть в щёлку!
Quand elles portent des hauts courts, et qu'elles lèvent leur bras pour remettre leurs cheveux, il y a une ouverture là.
Типа : "Я вылижу ей щёлку"...
Ça donnait : "Cette chatte..."
Едва она вышла из поля зрения и слуха, тут же : " Ох, и вылижу я ей щёлку!
Et quand la fille était sortie de son champ de vision... il repartait :
Хотел бы я взглянуть в щёлку.
J'aimerais pouvoir assister à ça.
Юбка была такая короткая. Я разглядел её щёлку.
Cette jupe était si courte que j'ai vu son trou du cul faire des clins d'œil.
Покажи-ка свою щёлку. Погляжу, стоит ли за неё сражаться.
Montre-moi ta chatte, je veux voir si ça vaut le coup de se battre.
Ваша честь, обвинение вызывает Ханну Щёлку...
Votre honneur, l'Etat voudrait appeler Hannah Jam...
А свой устав, свои статьи и аморальное поведение возьми и засунь сестре в щёлку.
Tes clauses, tes cliques et tes claques, tu peux les foutre au cul de ta sœur.
Я подъехал к её дому и, когда она открыла дверь, через щёлку в шлеме я уже мог видеть, каким будет её ответ.
Je suis allé chez elle à cheval, et quand elle a ouvert la porte j'ai vu à travers les fentes de mon casque quelle serait sa réponse.
Дорогая, вот почему мне всегда нравилось водить эти грузовики. Заберемся в эту щелку.
J'adorais conduire les camions, pour mater.
Расскажи, Марти. Твой герой влез в твою узкую щелку?
Dites-moi, Marti... le héros a-t-il pu se glisser... dans votre petite boîte?
Телочки наверняка бегают за астронавтами, потому что здесь сказано, что астронавты могут забраться в любую щелку, которую захотят.
Les filles doivent vraiment craquer pour les astronautes, parce qu'ils disent... que les astronautes n'ont que l'embarras du choix...
- Выстраиваешь сопляков в очередь, садишься на край сцены и берешь с каждого десять центов за право полизать твою щелку.
Tu alignes tous les types dans l'intégrale, tu t'accroupis sur le bord de la scène, et chacun paye 5 cents pour te lécher la chatte.
Поднимись туда и посмотри в щелку.
Rampe et regarde dans la fente.
Невесты распутывают, а царь в щелку смотрит.
Les fiancées défaisaient des nœuds, et le tsar les regardait par le trou de la serrure.
Они проходили у нас в училище, и я через щелку двери подсматривал, как он играл.
Je passe devant cette porte entrouverte et je le vois jouer.
И он видит, что происходит снаружи через щелку.
Et il pouvait voir à l'extérieur par une petite fente.
А по мне так он меня предал за упругие сиськи и тугую щелку.
Je dis qu'il m'a trahi pour des seins fermes et une silhouette fine.
Думал, это будет круто дать вам небольшую щелку в процесс, который мной управляет.
Je pensais que ça serait bien de vous donner les gars un petit coup d'oeil sur le processus dont je suis l'esclave.
Любую щелку он порвет
# Poon a positivement été massacré. #
Хорошо, "Я вылижу тебе щелку" Раз, два, три
Okay, "Je vais [Bleep] on 1, 2, 3..."
Мы должны заменить "щелку" на кое-что другое. - Киску? - Нет, нет.
Nous avons juste à remplacer [Bleep ] avec autre chose. [ Bleep]
Я видела щелку на стене в его офисе.
Là, je vois une rainure dans les moulures du bureau.