English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Эвы

Эвы Çeviri Fransızca

86 parallel translation
У твоей двоюродной сестры Эвы и тети?
Avec ta cousine Eva et ta tante?
От Эвы, по-венгерски.
C'est Eva, en hongrois.
Это шляпа Эвы?
Ce chapeau est à Eva?
Похоже на шляпу Эвы.
On dirait le chapeau d'Eva.
Вся Аргентина пришла в город на похороны актрисы Эвы Перон.
Quel cirque Quelle mascarade
Сейчас у Эвы Перон есть все преграды на пути к успеху :
Eva Peron n'avait pas d'atouts pour réussir
ВЛОЖИ СЕЙЧАС, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ПОТОМ Все стекается в хорошенькие ручки Эвы. Вам кажется, деньги идут на благотворительность, но, мои друзья, это только кажется...
Pardonne l'intrusion mais si beaux soient ces sentiments rien n'a changé pour nous les pauvres paysans
- Почему не будет тети Эвы?
- Pourquoi tata Eva ne vient pas?
Я могу поставить себя на место Эвы.
Je me mets à la place d'Ava.
Второй муж Эвы.
Le second mari d'Eva.
Анхель, пожалуйста, запиши показания Эвы. И дай ее дочке Мариссе цветные карандаши.
Tu veux bien prendre la déposition d'Eva et... donner des crayons à sa fille, Marissa?
Знал, что мы возьмем его за убийство Эвы... и обеспечил себе алиби, а убивал кто-то другой.
Il savait qu'on le pincerait pour le meurtre d'Elena, alors... il s'est couvert, et a envoyé quelqu'un à sa place.
Поверить не могу, что не разглядел маску Эвы.
Dire que je n'ai pas reconnu Eva.
Дай-ка угадаю, ты узнала обо всём от Эвы.
Laissez-moi deviner. Eva vous en a parlé.
И, учитывая плохие отношения Эвы с моей семьёй, ты, естественно, предположил, что это был Краудер.
Vu les antécédents d'Ava avec ma famille, tu penses naturellement à un Crowder.
Если выхватишь ствол, будь ты хоть "Малый не промах" который способен сходу перебить мне позвоночник, пока я падаю, Ред сделает дырочку в голове Эвы.
Si tu tires, je me fous que ta balle me traverse le cerveau, avant que je tombe, Red en mettra une dans le crâne d'Ava.
А значит, единственные обвинения, которые мы можем предъявить это похищение Эвы Краудер и попытка убийства федерального служащего.
Les seules charges viables qu'il reste sont le kidnapping d'Ava et la tentative de meurtre d'un agent fédéral.
Можешь понести рюкзак Эвы?
Tu peux aller chercher son cartable?
Мама Эвы пришла в ужас.
- La mère d'Ava était horrifiée.
IP-адерс тот же, что был использован при создании странички Эвы.
L'adresse IP est la même que celle utlisée pour créer le profil d'Eva.
Адвокат Рона изучил бы страничку Эвы Хаттон.
L'avocat du divorce de Ron aurait recherché Eva Hutton.
Она лгала насчет Эвы, но судя по всему, она говорила правду о нём.
Elle mentait à propos d'Eva, mais apparemment, elle disait la vérité sur lui.
Джессика сказала, что ты согласился отдать мне дело Эвы Хессингтон.
Jessica m'a dit que vous acceptiez de me donner Hessington.
Я определил орудие убийства Эвы Ренделл.
J'ai trouvé l'arme du crime d'Ava Rendell.
В ржавой ране на шее Эвы Ренделл - комбинация кальция, диоксида кремния и окиси железа.
La trace de métal rouillé dans la blessure du cou d'Ava Rendell a une combinaison de calcium, dioxyde de silicium et oxyde de ferrique.
Ну, следы инструмента совпадают с отметинами на позвонке Эвы Ренделл.
Bien, les marques d'outils correspondent aux blessures sue le cou d'Ava Rendell.
Эти туфли от Эвы Лэнг.
Ces chaussures proviennent de chez Ava Lang
Ну, это его не остановит от преследования Эвы.
Ça ne l'empêchera pas de s'attaquer à Ava.
У Эвы неприятности вне зависимости от моих показаний.
Ava est perdue, que je témoigne ou pas.
Хессингтон Ойл не будет оспаривать обвинение, мы платим $ 50 млн штрафа и с Эвы снимают все уголовные обвинения.
Hessington Oil ne conteste pas, on paie 50 millions de dollars et les charges contre Ava sont abandonnées.
Попытка поглощения провалится, как только признание Эвы Хессингтон обнародуют.
Cette tentative de prise de contrôle n'a aucune chance. A la seconde où l'arrangement d'Ava Hessington devient public.
Я стараюсь снять с Эвы обвинения и попросил Майка помочь ей выйти под залог.
Je travaille à ce que les charges contre Ava soit retirées, et Mike travaille à la faire sortir sous caution.
Как подготовка к слушанию о залоге Эвы?
Où en est la préparation de l'audition de libération sous caution d'Ava?
Какого черта ты не работаешь над защитой Эвы?
Pourquoi n'es tu pas en train de travailler la défense d'Ava?
Нам нужно добраться до Эвы, пока она не нашла кого-то, чтобы подкупить их.
C'est rejoindre Ava avant qu'elle trouve quelqu'un pour les corrompres.
Хорошо, потому что первый вопрос - каковы наши действия после заявления Эвы.
Bien, car le premier ordre du jour est de discuter de ce qu'on va faire à propos de la déclaration d'Ava.
Эта встреча должна помочь сохранить компанию Эвы, не навредив защитной стратегии по делу об убийстве.
C'est une réunion pour sauver l'entreprise d'Ava sans mettre en danger sa stratégie de défense concernant le meurtre.
Стой, ты даешь мне благословение убедить совет директоров избавиться от Эвы Хессингтон?
Attendez, vous me dites que j'ai votre bénédiction pour convaincre le conseil de laisser tomber Ava Hessington?
Если это что-то значит для тебя, я говорила Луису отменить план по смещению Эвы.
Si ça t'intéresses, j'ai dit à Louis d'arrêter le plan pour se débarrasser d'Ava.
Кэмерон не просто так еще не поднял белый флаг по делу Эвы.
Il y a une raison pour laquelle Cameron n'a pas hissé le drapeau blanc avec Ava.
Поставь себя на место Эвы Хессингтон.
Mets-toi à la place d'Ava Hessington.
Я добился оправдания Эвы Хессингтон.
J'ai fait acquitter Ava Hessington...
Я добился оправдания Эвы Хессингтон.
J'ai fait acquitter Ava Hessington.
Запись звонка с частной, защищенной линии Эвы.
Un compte-rendu, de la ligne sécurisé, des appels privés d'Ava.
Из-за чего он изначально пошел против Эвы, потому что, если ты думаешь, что всё решила плёнка, то ошибся с профессией.
Et trouves ce que Cameron a sur Nick Howell qui l'a fait se retourner contre Ava, en premier lieu, parce que si tu penses que tout ce qu'il avait était un enregistrement? alors tu ne sais pas ce que tu es en train de faire.
Вы встречались с Маригой до Эвы.
Vous avez vu Mariga avant qu'Ava le rencontre.
И проблемы Эвы были его проблемами.
Et le problème d'Ava était aussi le sien.
Я добился оправдания Эвы Хессингтон.
J'ai fait acquitter Ava Hessington,
Заявив в суде, что Стивен действовал без ведома Эвы.
En déclarant au tribunal que Stephen a agi seul à l'insu d'Ava.
По поводу Эвы, раз уж вы о ней заговорили.
C'est à propos d'Ava.
- Привет. - Мама Эвы.
La mère d'Ava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]