Эдуардо Çeviri Fransızca
259 parallel translation
Эдуардо, читай.
Lis... Eduardo.
Эдуардо совсем обнаглел.
Eduardo exagère.
Мне жалко Эдуардо.
C'est Eduardo qui me fait de la peine,
Вы можете пойти навестить Эдуардо в больнице.
Vous pouvez aller voir Eduardo à l'hôpital.
Кто её купил? Карлито или Эдуардо?
Carlitos ou Eduardo?
Эдуардо поскользнулся и ничего более.
Eduardo a glissé.
Когда Эдуардо выйдет из больницы, помирись с ним.
Quand Eduardo sortira de l'hôpital, faudra vous réconcilier.
- Привет, тётя. - Эдуардо, это ты.
Ah, c'est toi!
- Проходи. Проходи, Эдуардо.
Déjà de retour?
Забери меня отсюда, Эдуардо.
Viens, faisons un tour!
- Да, Эдуардо. Понимаешь, никогда.
Tu as bien entendu.
Эдуардо, ты знаешь, скажи мне правду.
Tu le sais. Dis-moi la vérité.
- Это я, Эдуардо.
Ici Edoardo.
- Его зовут Падийа. Эдуардо Падийа.
- Il s'appelle Eduardo Padillia.
- Как тебя зовут? - Эдуардо Падийа, к вашим услугам.
- Comment vous appelez-vous?
Знаешь, Эдуардо, этот год в Индии меня разочаровал.
Au fond, mon année en Inde a été décevante.
Дамы и господа! Мой брат Эдуардо и я хотели бы представить вам того кто не нуждается в представлениях : Наш отец, ваш дорогой друг...
Mesdames et Messieurs... mon frère Eduardo et moi, nous vous présentons un homme qui n'a pas besoin de présentation, notre père et votre ami, figure légendaire parmi les siens,
Изложи им наш план, Эдуардо.
Explique-leur notre projet, Eduardo.
Спасибо, Эдуардо, сын мой.
Merci, Eduardo, mon fils.
Я живу в 3 Б. – Ты уже достал, Эдуардо.
J'habite au 3ème.
Спасибо, сынок. Эдуардо, ты выглядишь ужасно. Уж не заболел ли ты?
Merci... tu as une mine, tu ne serais pas malade aussi?
- Меня зовут Эдуардо.
Je m'appelle Eduardo
- Где Эдуардо?
- Où est Eduardo?
- Эдуардо вернулся.
- Eduardo, reviens.
Перестань, Эдуардо.
Allons, Eduardo.
- Я переживаю об Эдуардо.
- Eduardo m'inquiète.
Эдуардо, видишь?
- Bon, Eduardo, tu vois ça?
Офицер Эдуардо!
M. Eduardo!
Я буду звать тебя "Эдуардо."
Je t'appellerai Eduardo.
Его зовут Эдуардо Арназ.
Eduardo Arnaz.
Эдуардо, заставь меня двигаться.
Eduardo, émeus-moi. Eduardo, émeus-moi.
Мы к мистеру Эдуардо Руису.
On cherche M. Eduardo Ruiz.
Надеюсь, всё хорошо. Ведь лучшего не будет ещё очень долго, Эдуардо.
J'espère que tout va bien, car ce ne sera pas mieux... pendant très, très longtemps Eduardo.
Надеюсь, что это не попытка отсрочить дачу показаний Эдуардо Руисом.
J'espère que ce n'est pas destiné à retarder le témoignage d'Eduardo Ruiz.
Я хочу стать единственным распространителем кокаина от братьев Обрегон в Штатах. И хочу, чтобы главный свидетель обвинения Эдуардо Руис умер.
Je veux être le distributeur exclusif... de la cocaïne des frères Obregon aux Etats-Unis... et je veux qu'Eduardo Ruiz, le témoin principal contre mon mari... soit tué.
Ваша честь, уважаемые присяжные в связи с внезапной смертью Эдуардо Руиса обвинение вынуждено прекратить дело против Карла Айелы.
Votre Honneur... mesdames et messieurs du jury... à cause de la mort soudaine d'Eduardo Ruiz... Ia partie civile a déterminé que nous ne pouvons pas continuer... notre procès contre Carl Ayala.
Она слишком красива, Эдуардо, слишком красива.
Trop belle, Eduardo, trop belle.
Или что-нибудь еще? - Эдуардо, помоги мне.
Rablabla mangeres Eduardo, aidez-moi.
Карлос, Эдуардо, Густаво.
Carlos. Eduardo. Gustavo.
Так мило, что Эдуардо пришел меня поздравить!
Eduardo est si gentil d'être arrivé à temps pour mon anniversaire.
Это Эдуардо и он, ам.. Принц.
C'est Eduardo et il est... un prince.
Эдуардо!
Eduardo! Quoi?
Теперь, Эдуардо, вы будете иметь право голоса в любом решений о вашей свадьбе, Так что, идите сядьте в комнате жениха.
Eduardo, vous n'avez rien à dire sur l'organisation de votre mariage, allez vous asseoir dans la salle des maris.
Эдуардо, где мой кошелек?
Eduardo, où est mon sac?
Донна, Эдуардо, я хочу, чтобы вы познакомились с моей двоюродной сестрой Дженни.
Donna, Eduardo, je veux vous présenter ma cousine Janie.
Дорогой Эдуардо...
" Cher Eduardo,
Эдуардо?
Eduardo?
Эдуардо...
- Eduardo!
Мне пришлось отменить стрижку у Эдуардо.
Qu'est-ce qu'il y a, chéri?
Эдуардо, я хотела бы пойти туда.
Eduardo et moi adorerions y être.
Хорошо, Эдуардо?
N'est ce pas, Eduardo?