Эйза Çeviri Fransızca
2,112 parallel translation
- Это Элисон следила за "Э".
- Attends.
Элисон заселилась в соседний номер, чтобы шпионить за "Э".
Personne l'utilise, car elle est louée. Et Ali était dans la chambre d'à côté, car elle espionnait A.
Мы с вами может сказать : "Эй, это Большое яблоко", но нам нужно "продать" его здесь, а не в Альбукерке или Минеоле. Всё как с яблоками - за каламбур не извиняюсь.
Nous pouvons dire, hey, c'est la grosse pomme, mais notre objectif ici est de le vendre contre Albuquerque où Mineola comme pommes contre pommes - en jeu de mots.
- Нет, нет, нет - Эй, ни за что.
- Non, non, non hey, pas moyen.
Я знаю людей, Которые гоняются за мной, Эйлин.
Il y a des gens qui me courent après, Eileen.
Эйлин разозлилась за то, что я бросила ее ради Джерри.
Eileen est folle furieuse Je l'ai lâchée pour Jerry.
Эй! Кто-нибудь, зайдите сюда!
On a besoin d'aide!
Эй, Том, может зайдем или...?
Eh, Tom, on y va ou...?
Эй, Син Прости за сегодня.
Hé Cyn, Désolé pour ce soir.
Эй, что ты займешься в эти выходные?
Que fais tu ce week end?
Э, за стоматологические процедуры вычитается $ 500.
La franchise est de 500 $ pour les soins dentaires.
Из-за того несчастного случая с Эйвери, я одинок.
Avec la situation regrettable d'Avery, je suis seul.
Эй, парень, а че за дела-то?
Hé, mec, quel est ton problème?
Эй, ты должна заплатить за это платье!
Hey, tu dois payer pour cette robe!
Эй, Эд, можешь зайти на минутку?
Ed, tu peux venir une minute?
- Думаешь, "Э" сейчас наблюдала за нами?
Tu penses que "A" était dehors et nous regardait?
Понимаешь, именно из-за "Э" мы с Калебом расстались.
Ce "A" nous a séparés, Caleb et moi, compris?
Может, это Гарретт выполнил приказание "Э" и загремел из-за этого за решётку.
Garrett pourrait avoir fait ce que A lui a dit de faire et c'est pour ça qu'il a fini derrière les barreaux.
А я займусь Сэм и Эйданом.
Je me charge de Sam et Aidan
Эй что за? Что тут происходит?
Et ce serait bien avant demain à l'aube.
Так, она была, э, замужем за актёром, а потом они... они разошлись, а затем она вышла за того другого парня.
Euh, ok, elle était, euh, mariée à un acteur, et ensuite, ils... ils se sont séparés et ensuite, elle s'est mariée a cet autre mec.
Эй, ты не можешь бороться за дополнительное очко, если только девчонки глаза не закроют.
Hey, tu ne peux pas avoir le point à moins que les filles ferment les yeux.
Эй, я готов. Ты заедешь за мной?
Je suis prêt, tu passes me prendre?
Я хотел узнать, не против ли ты, если ко мне Эйва зайдет попозже.
Je voulais juste m'assurer que que tu sois d'accord si Ava allait passer à l'appartement plus tard.
Эй, ты всегда можешь слетать за счет Крюгера.
Ha! Hey, tu peux toujours y aller aux frais de Krueger.
Эйприл и Энди уезжали на одну ночь и я присматривал за Чемпионом.
April et Andy sont sortis hier soir, et j'ai gardé Champion.
Э, уведомление о смерти, оно, э.. сложно это сделать, понимаешь, так что, просто следуй за мной..
Euh, les annonces de décès sont, euh... compliquées, donc juste...
Э, ну, обычные мотивы это любовь и деньги, так что... может быть Пол убил своего брата из-за того, что они были влюблены в одну и ту же девушку.
Les motifs habituels sont l'amour et l'argent, donc... Peut-être que Paul a tué son frère parce qu'ils aimaient la même fille.
Эй, ты можешь притворяться, что ненавидишь меня за что хочешь.
Hey, tu peux prétendre que tu me détestes autant que tu veux.
Эй, подержи за меня?
Hey, tu peux tenir ça pour moi?
Эй, Финч. Установил наблюдение за Петросианом, устанавливаю прослушку.
Je vois les Petrosian, je vais bientôt les entendre.
Разве это не будет здорово? Эйприл, это будет самое замечетальное с тех пор, как'N Sync, Aerosmith и Nelly вместе выступали в перерыве матча за Суперкубок.
April, y a pas eu plus cool depuis que'N Sync, Aerosmith, et Nelly ont joué ensemble pour le Super Bowl.
Эй, давайте выпьем! За завтра! За самое первое шоу, которое мы будем играть вместе
Faisons un toast pour demain, le tout premier concert qu'on va faire toutes ensemble.
Я думаю люди будут платить хорошие деньги за это, особенно если они узнают, что это сделано внуком Харпера Эйвери
{ \ pos ( 192,210 ) } Les gens paieront cher pour ça. { \ a1 ) } Surtout quand ils sauront que c'est fait par le petit-fils de Harper Avery.
Э-это.. Я волнуюсь из-за мамы и что она подумает, если я провалюсь
Je suis inquiet à propos de ma mère et de ce qu'elle va penser si j'échoue.
Эй, лови Зайку.
Hey, tiens Bunny.
Эй, отведи меня к нему и мы в расчете за все, что случилось в Атланте.
Emmène-moi à lui, et j'oublierai ce qu'il s'est passé à Atlanta.
Эй, не переживай за папашу.
T'en fais pas pour ton père.
Эй... Я за счастливую сказку, детка
Eh les contes de fée c'est tout moi bébé
Эй! Что за хуйня? Ты думаешь, что ты делаешь?
hey, qu'est ce que vous croyez que vous foutez là?
Знаю, звучит безумно, но... возможно ли, что убийца Эймса теперь охотится за мной?
Je sais que ça a l'air fou, mais, la personne qui a tué Ames, pourrait-elle s'en prendre à moi?
Я хотел бы поднять бокал за всех вас, кто был на стороне нашей семьи в этом доме и в Грейсон Глобал. Как многие из вас знают, наша компания была ослаблена убытками со времен, э, ужасного ицидента 93-го года.
Comme beaucoup d'entre vous le savent, notre entreprise a été dans le rouge depuis le terrible accident de 1993.
Эй, как долго это займет?
Hey, combien de temps ça va prendre?
Эй, ты в курсе, что время, которое я потратила сохранило группе лишние 400 $, за ремонт... что вы делаете?
Hey, tu sais la fois où je, genre, économisé au groupe, genre, 400 dollars en réparation... c'est quoi le truc?
Эй, Марли, гм, я просто хотел Извиниться за всех нас и попросить тебя не уходить.
Eh, Marley, euh, je veux juste m'excuser de la part de tous et te demander de ne pas renoncer.
Давай сделаем это. - Я - за. Эй, что случилось с твоим телефоном?
- Où est ton téléphone?
Эй, спасибо за десять баксов.
- Merci pour les 10 $.
Эй, братан, посторожишь за меня?
Hey, mec, tu gardes mon poste?
Эй. За настоящую работу!
Aux vrais boulots.
Э наверняка знает, что это из-за меня она осталась в Брэдли.
" - A" sait probablement comment la faire rester à Radley.
Эй, что за ерунда!
Hé, c'est de la foutaise, d'accord?