Эйто Çeviri Fransızca
2,319 parallel translation
Эй, если ты девственница, то как я смог вылететь оттуда будто смазанное жиром пушечное ядро?
- Hé, si t'es vraiment vierge, pourquoi je suis passé comme une lettre à la poste?
Эй, если мы собираемся в Phenomi-Con, то мне следует поработать над мотоциклом, так что я заеду за тобой утром.
Hey, si on doit aller à Phenomi-Con, je devrais surement travailler sur mon vélo, Alors je passerai te chercher le matin.
Эй, а можно нам оставлять себе то, что мы находим?
On peut garder ce qu'on trouve?
Эй, ты знаешь, я думаю я действительно начинаю чувствовать что-то....
Tu sais, j'ai vraiment l'impression de commencer à ressentir quelque chose ici...
Я должен что-то особенное увидеть? Эй!
Mais je dois regarder de ce côté.
Когда мне было 10, моя, э, приемная мама собирала журналы с фотографиями той свадьбы на обложках, так что я просто грезила ей.
Quand j'avais 10 ans, ma, um, ma mère d'accueil collectionnait les magazines avec leur mariage en couverture et j'en étais pratiquement obsédée.
Сэр... Вы должны как-то пометить Эйвери. М?
220 ) } Il faut séparer les Avery dans votre carnet d'adresses. 220 ) } vous avez envoyé un e-mail sûrement destiné à ma mère.
Эйден мог говорить с кем-то еще по моему телефону прошлым вечером, но это точно была не я, потому что я потеряла его вчера утром на пробежке.
Aiden a surement parlé à quelqu'un sur mon téléphone hier soir, Mais ce n'est certainement pas moi, car je l'ai perdu hier matin, en faisant mon jogging.
Ладно, так ты думаешь, что она должна была знать, что Эйден мог быть в чем-то замешан, что могло повлечь его убийство.
KONO : ok, donc tu penses qu'elle devrait savoir dans quoi Aiden a été impliqué, ce qui pourrait l'avoir tuer.
Но если Эйден спал с хорошим доктором, может его жена что-то об этом знала.
Mais si Aiden couchait avec le gentil docteur, peut-être que sa femme était au courant de quelque chose.
Эйден вчера оставил мне сообщение, говорил что хотел о чем-то поговорить.
Aiden m'a laissé un message hier, disant qu'il voulait parler de quelque chose.
И если поэтому он нанял частного сыщика, то жена Эйдена и ее любовник гораздо более возможные подозреваемые, чем Оливия Виктор.
Et si c'est pour ça qu'il a engagé un détective, alors la femme d'Aiden et son amant sont bien plus suspect qu'Olivia Victor.
Что-то на нем, что объяснило бы почему Эйден нанял его?
Quelque chose dedans qui explique pourquoi Aiden l'aurait engagé?
Определенно звучит как то, что произошло с Эйденом.
Et ça colle avec ce qui est arrivé à Aiden.
И если это то, что Эйден собирался рассказать жене, это бы разрушило всю операцию Оливии.
Et si c'est ce qu'Aiden allait avouer à sa femme, cela aurait exposé toute l'opération d'Olivia.
Не помогает то, что плакаты Эйвери по всему городу.
Ça n'aide pas que les posters d'Avery soient partout en ville.
Эй, Дэвид, как насчет того, чтобы парень, который будет редко появляться на работе, получал ту же зарплату и одновременно ждал бы улова побольше где-то в Филадельфии?
Ça te dit que je vienne moins souvent en étant payé pareil car j'ai d'autres chats à fouetter à Philadelphie?
И, эй, такова жизнь, но это не то, что мне нужно, Кларис.
Et c'est comme ça, mais ce n'est pas bien pour moi maintenant, Clarice.
Эй, папа, помнишь как мы делали что-то, что было весело и незабываемо?
Tu te souviens de ce truc trop marrant et inoubliable?
Эйвис сказал мне, что кто-то притворяется моим новым бухгалтером.
Avis m'a dit que quelqu'un faisait un cirque pour être mon nouveau comptable
- Эй, ребята, кого-то ищите?
Salut les gars, vous cherchez quelqu'un?
Вообще-то, я просто надеялась украсть Эйдена на некоторое время.
En fait, j'aimerais voler Aiden pour un moment.
Эйприл уверена, что если мы не приведем кого-то, то мы расстанемся...
April m'a persuadé que si on on ne ramenait pas chacun un rencard, on finirait tous les deux par...
Эй, чувак смотри, сделай что-то что оживит ее, все в порядке.
Hé mec, trouve quelque chose pour laisser tomber ça, d'accord?
Эй, не ожидал тут кого-то найти.
Hé, je n'espérais même pas trouver quelqu'un par ici.
Эй, если ты тоже не обнимешь меня, то очень скоро это будет выглядеть слишком странно.
Si tu ne commences pas à me serrer aussi, ça va devenir vraiment bizarre très vite.
Эй... ты вообще то неплохо считаешь.
C'est de très bons calculs.
Эй, да это же то самое дерево, которое меня укололо.
C'est l'arbre qui m'a piqué!
Эй! Это то, о чем я подумал?
- Est-ce que c'est ce que je crois?
Эй, эта водка "Ред Булл" какая-то странная.
Oh, ces Vodka Red Bull sont très étonnantes.
Он кого-то там раньше, но, Э-Э.., я думаю, он может быть утерян.
Il était avec quelqu'un, mais il doit être libre.
Эй, я что-то для своего папу.
J'ai un truc pour ton père.
Эй, Фрэнки, что-то не то.
Frankie, quelque chose cloche.
Эй, худышка, чего в этом фильме такого-то?
Hey, maigrelet, pourquoi il est si grave?
Той ночью, в тайной квартире, которую Том купил для Миртл, мы были в эйфории химического сумасшедствия.
Ce soir-là, dans l'appartement que Tom louait pour Myrtle, nous fûmes emportés par un délire chimique.
У тебя два дня на то, чтобы подломить Эйкон.
Vous avez deux jours pour pénétrer chez Eikon.
Эй, здесь что-то не так.
Il y a un problème.
Если вы не уверены, то мы можем просто, э...
Finalement je suis pas si sûr que...
Эй! Меня-то за что?
allié, allié!
Эй, приятель, прости за то, что надрал тебе задницу.
Hé, euh, je suis vraiment désolé de vous avoir cogné.
Эй, кто тебе сказал, что это комната 45? Да я не знаю, какой-то старый пердун в бейсбольной шапке. Что?
Qui vous a indiqué la chambre?
Эй, Эль Чу, где-то пожар?
El Chu, il y a le feu?
Эй, спасибо, эм спасибо за то, что общаешься со мной так, Саттер. Я ценю это. - Конечно, старик.
Et merci... de me parler comme ça.
Так, то, что Эйми не нужно, так это тебя, командующей, словно она твоя личная ассистентка.
Et mieux que toi qui la harcèles comme si elle était ton assistante.
Кто-то же должен платить. Эй, Джон. Джон.
Hey, John, John- - c'est pas le gars qui a fait cet album horriblement controversé?
Эй, куда идёшь-то?
Où est-ce que vous vous en allez?
Эй, я плачу вам не за то, чтобы вы тут бездельничали.
Hé! Il n'y a personne pour répondre? Je ne vous paie pas pour vous tourner les pouces.
А катастрофа как то не веселит. Э... Год заканчивается.
Euh, le dernier jour est traditionnellement, vous savez, toujours un jour où je peux saquer les aînés, ou baisser leur moyenne pour avoir refusé de participer.
Я должна сделать что-то существенное э..
Je dois faire quelque chose de bien.
Моя жена нашла себе нового содержателя... э... то есть, возлюбленного, с которым она счастлива.
Ma femme a trouvé un nouveau fan... Enfin, un amant, qui la rend heureuse.
Порой нам кажется, что современная наука дала ответы на все вопросы и новые открытия невозможны. Я не могу удержаться от соблазна и процитировать Альберта Эйнштейна, который как-то сказал :
À une époque où la science est mise en doute, où nous assistons à un retour de l'obscurantisme, je ne résiste pas à la tentation de citer Albert Einstein.