Эквадоре Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Думаю, где-то в Эквадоре.
Du côté de l'Équateur, je crois.
Мой кузен Луис тоже как-то занял у меня приличную сумму, и не отдал, а теперь живёт в Эквадоре с дом-работником и всеми делами...
Parce que mon cousin, Louis, m'a emprunté une somme conséquente, il ne m'a jamais remboursée et maintenant il vit en Equateur avec un domestique et tout...
С таким количеством голосов, которое никто не набирал в Эквадоре. И он начал осуществлять свою политику.
Et comme tous les dieux païens il était un personnage de la mythologie.
Если нам не удается, как мне не удалось в Панаме с Омаром Торрихос и Эквадоре с Джейми Рольдос, и прочими, кто не брал взятки, тогда наступает план "Б" - мы отправляем шакалов.
J'ai eu la sensation que c'était comme une explosion... On entendait comme des coups de feu... Puis tout d'un coup 3 grosses explosions.
Я видел его однажды в Эквадоре пять дней подряд.
En Equateur, je l'ai vu passer 5 nuits d'affilée sans dormir.
С таким количеством голосов, которое никто не набирал в Эквадоре.
Avec plus de voix que n'importe qui pour n'importe quoi en Équateur.
Если нам не удается, как мне не удалось в Панаме с Омаром Торрихос и Эквадоре с Джейми Рольдос и теми, кто не брал взятки, тогда, наступает план "Б", мы отправляем шакалов.
Si nous échouons, comme j'ai échoué au Panama avec Omar Torrijos et en Équateur avec Jaime Roldos, des gens qui ont refusé d'être corrompu, alors la seconde ligne de défense est d'envoyer les "chacals".
В Эквадоре.
En Équateur.
В Эквадоре смерть нашли.
Gentils nuages de Nazareth
Однажды я была на съёмках в Эквадоре, и как-то раз у меня был сеанс с настоящим шаманом.
J'ai tourné un film en Équateur et j'ai eu une séance avec un vrai chaman.
Пару недель назад, он был в Эквадоре.
Il y a 15 jours, il était en Équateur.
Я думал, ты в Эквадоре.
- Tu es rentré d'Équateur?
У меня была остановка в Эквадоре.
J'ai fait une escale en Equateur.
И вообще на Эквадоре играют в бридж?
Joue-t-on au bridge en Équateur?
Ты гражданин Америки, родился в Эквадоре.
- Tu es un citoyen américain, né en Équateur. Il y a un tas d'Américains, là-bas.
Я родился в Эквадоре, мои предки там торговали нефтью.
pour tout dire, je suis né en Équateur. Ma famille est dans le pétrole là-bas
В Эквадоре?
Équateur... Vraiment?
Я распивала напитки для новобрачных на Эквадоре, пока ты была первой леди Нью-Йорка?
Je faisais des boissons pour jeunes mariés en Équateur, pendant que tu étais la première dame de New York?
Как парень вырос в Эквадоре, и не говорить по Испанский?
Comment ça se fait qu'un gars élevé en Equateur ne parle pas espagnol?
У него плантации в Эквадоре.
Il a des plantations en Équateur.
В 2005 году в Эквадоре была инфекционная вспышка.
Il y a eu une épidémie mortelle en Equateur, en 2005.
Миранда рассказала своей сестре в Эквадоре.
Qui l'a dit à sa sœur en Équateur.
Была одна кокаиновая фабрика в Эквадоре.
Il y avait un plant de cocaïne en Équateur.
Чип Хардинг приехал сюда, считая, что вы должны поддерживать компанию Эшмонт Петролеум за право бурения в Эквадоре, а не китайцев.
Chip Harding est ici parce qu'il pense que tu devrais faire plus pour aider Ashmont Petroleum a acquérir les droits de forage en Équateur contre les Chinois.
- Госпожа Госсекретарь, это подстрекательское выступление не поможет вашим делам в Эквадоре или любой другой области.
- Madame la Secrétaire, ce discours enflammé ne va pas aider votre cause en Equateur, ou partout ailleurs.
О, да. Научился этому, когда жил в Эквадоре.
J'ai appris comment faire quand je vivais en Équateur.
Ты был в Эквадоре?
Vous êtes allé en Équateur?
Сноуден собирается из России вылететь на Кубу, а затем просить убежища в Эквадоре.
Snowden essaie de se rendre de la Russie à Cuba, puis en Équateur pour obtenir l'asile politique.
В Эквадоре неспокойно.
Quelque chose se trame en Equateur.
Неделя в Эквадоре поможет развеяться.
Une semaine en Equateur avec moi, ça te changera les idées.
Мы должны быть в Эквадоре.
On devait aller en Equateur.
Нужно больше узнать о Эквадоре.
Ok, bien. Mais je pense qu'on a besoin de plus d'infos.
Здесь лучше, чем в Эквадоре... вино, закуски...
Personne ne le sait. On est quand même tellement mieux ici... Merci... qu'en Equateur.
И наш спецкор в Эквадоре Фрэнк Бонвиль.
Et maintenant, retour en direct, avec notre correspondant à Quito, Frank Bonneville.
Боже! Он сказал, что Штаты спонсируют революцию в Эквадоре?
Mon Dieu, est-il en train de dire qu'ils sont financés par les Etats-Unis?
Наши агенты в Эквадоре ищут его.
Nos agents en Equateur sont à sa recherche.
Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
- Comment ça? - Si on peut prétendre être en Equateur, - on peut prétendre être pris en otage.
Мы делали репортаж о ситуации в Эквадоре, Фронт за Свободный Эквадор взял нас в плен.
Nous étions en reportage sur les troubles en Equateur quand nous avons été pris en otage par le Front de Libération Equatorien.
- Я решила прийти... в надежде, что шоу увидят в Эквадоре, может муж увидит.
- J'ai décidé de venir dans cette émission dans l'espoir qu'elle sera diffusée en Equateur et que mon mari pourrait l'entendre.
Уже пошел 8 день, как Ян Финч и Фрэн Бонвиль... находятся в плену в Эквадоре.
Aujourd'hui, cela fait huit jours que Frank Bonneville et Ian Finch ont été pris en otage, en Equateur.
В Эквадоре.
- Equateur. - Equateur.
Весь мир волнуется за наших журналистов в Эквадоре.
Et alors que le monde s'inquiète pour nos deux journalistes en Equateur, toute la station se joint à moi pour envoyer à Ian Finch,
Зачем мы все это было, если все равно надо быть в Эквадоре?
Pourquoi a-t-on fait tout ça s'il faut toujours se rendre en Equateur?
Прежде, чем вы обьясните, почему вы не в Эквадоре,
Avant de m'expliquer pourquoi vous n'êtes plus otages en Equateur, dites-moi
- Мы в Эквадоре. Нас схватили настоящие бандиты. Требуют 200 000.
- Nous sommes en Equateur, nous avons été capturé par des bandits et ils veulent 200,000 $
Фрэнк Бонвиль и Ян Финч - сотрудники американской радостанции, проведя месяц в плену в Эквадоре, прибыли в американское посольство в Кито.
Frank Bonneville et Ian Finch, les deux journalistes retenus en otage pendant près d'un mois ont été relâchés.
Самая жёсткая конкуренция - в Эквадоре.
En Equateur, la concurrence est la plus intense.
После колледжа я был там, в Эквадоре.
J'étais en Équateur, après la fac.
Ты родился в Эквадоре.
Tu es né en Équateur.