Экземплярах Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Я продал шифр и план в двух экземплярах.
J'ai vendu la côte et deux flancs.
Они даже и пальцем не пошевелят, чтобы спасти собственную бабушку от прожорливого заглотозавра с Траала, если распоряжение по этому поводу не будет подписано в трех экземплярах, заверено, оформлено, потеряно, найдено, послано в вышестоящую инстанцию, снова потеряно, положено под сукно и, наконец, сдано в макулатуру.
Ils ne lèveraient même pas le petit doigt pour sauver leur propre grand mère des griffes du hanneton glouton de tron sans un ordre signé en trois exemplaires, envoyé, renvoyé, requis, perdu, retrouvé et enfin enterré dans la tourbe pour trois mois avant d'être recyclé comme allume feu.
Три отличия в трёх экземплярах - всего девять. Совпадение или нечто большее?
Torchia a pu cacher le secret de la 9eme Porte dans trois livres.
Несмотря на то что написано в двух экземплярах.
Alors qu'il l'a déjà eu deux fois.
Конечно, мне совсем не хочется иметь тебя в двух экземплярах, но он тебе поможет.
Dieu sait que j'ai pas besoin de deux comme vous, mais il vous aidera.
Брэд, ты должен заполнить эти формы ДД-40 в трех экземплярах для погрузки.
Brad, remplissez ces DD40 en 3 exemplaires pour l'envoi des palettes.
в трех экземплярах.
Bien sûr, je le ferai. En triple exemplaire.
На самом деле даже всё в двух экземплярах.
Deux de chaque, en fait.
Там на каждом шагу заполняются формы в трёх экземплярах.
Ils ont dû remplir un formulaire.
У него она, наверное, была в трёх экземплярах, в шести тональностях, прежде чем мы решили сделать её в двух тональностях. Он был...
Il l'avait en 3 exemplaires, des harmonies en 6 parties, avant d'opter pour une harmonie en 2 parties.
Что ж, заполните это... В трёх экземплярах.
Remplissez ces formulaires en trois copies.
Должно быть, он разозлился на него ещё больше, когда "Мальчик-самоубийца" был продан в пяти миллионах экземплярах.
Ça a du l'énerver encore plus quand "Suicide Boy" a vendu 5 millions d'exemplaires.
В двух экземплярах.
Deux copies.
Доротея, напечатайте это в 10 экземплярах.
Dorothée, tapez ça en 10 exemplaires.
Только заполните эти заявочные формы в трёх экземплярах.
Pas de soucis. Tu me remplis ces formulaires de demande, en triple exemplaires.
Так, я хочу анализ этой каменной пыли, и чтобы отчет в трех экземплярах с кучей графиков, схем и длинных сумм был на моем столе завтра утром, цигель-цигель, pronto, LOL.
Je voudrais que vous analysiez cette poussière. Et je veux un rapport en trois exemplaires, Avec des tas de graphiques et de diagrammes et des calculs compliqués
Лорна, можешь мне это сделать в трех экземплярах?
Lorna, pouvez-vous me préparer ça en trois exemplaires?
В 3-х экземплярах.
Les trois exemplaires.
Только 10 наименований в запросе, который должен быть подписан полковником Пербрайтом в трех экземплярах перед отправкой генералу для утверждения.
Seulement 10 articles par commande qui doit être contresignée en triple exemplaire par le Colonel Purbright avant d'être envoyée au Général pour approbation.
Вы можете иметь Мария, Марта, Жозефина в трех экземплярах Если вы хотите.
Vous pourriez avoir Mary, Martha, Joséphine, et trois fois plus... si vous le vouliez.
Всё нужно заполнить в трех экземплярах.
Et celui-ci devra être rempli en 3 exemplaires.
Обычно я продвигаюсь на много быстрее, но они настойчиво растрачивали мои таланты на элементарную биохимию и молекулярные анализы на слепых экземплярах.
J'avance plus rapidement d'habitude, mais ils s'acharnent à gâcher mon talent en me faisant faire de la biochimie de base et des analyses moléculaires d'échantillons à l'aveugle.
И ей это нужно, потому что первая книга разошлась всего в 385 экземплярах. 387.
Son dernier ne s'étant vendu qu'à 385 exemplaires.
Я заполнил две заявки, обе в четырех экземплярах.
J'ai fait de requêtes, chacune en quadruple exemplaire.
Оказывается, иранцам все документы нужны в 3 экземплярах.
Les Iraniens veulent tout en 3 exemplaires.
Два экземпляра отчетностей, отчетов о затратах, все в двух экземплярах.
Deux ensemble de cahiers, des rapports des coûts, et deux ensemble de tout.
Рецензирование. Иски должны быть составлены в трех экземплярах.
À remplir en trois exemplaires.
В трёх экземплярах.
C'est en trois exemplaires.
Может, просто заказать всё в семи экземплярах.
Peut-être que nous devrions commander tout sept fois.
Думаешь, так во всех экземплярах?
Ça risque d'être sur tous mes C.V.?