Экзорцизм Çeviri Fransızca
78 parallel translation
- Не совсем. Экзорцизм. Ты спятила?
- Pas vraiment, on exorcise.
Экзорцизм.
Un exorcisme.
У меня был выбор? Чертов экзорцизм?
Un putain d'exorcisme?
Экстремальный экзорцизм
L'épreuve d'exorcisme extrême.
Ты знаешь, что это такое? Знаешь, что такое экзорцизм?
Vous savez ce que ça signifie, l'exorcisme?
Экзорцизм? Вы серьезно?
De l'exorcisme.
Припоминаешь свой небольшой экзорцизм?
Tu sais, celle que tu as exorcisée?
Папа оттарабанил тебе экзорцизм, который может убить демона?
Papa dégote un exorcisme qui peut tuer un démon...
Это определено экзорцизм, но нет доказательств, что он может убить демона.
Il n'y a aucune preuve que ça puisse tuer un démon.
Может, он научился внизу паре трюков, вроде того, какой экзорцизм работает?
Pense que peut-être il a trouvé là-bas une ou deux astuces... Comme quels exorcismes fonctionnent?
Я не провожу экзорцизм, пока не поговорю с человеком.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je n'exorcise pas avant d'avoir parlé au sujet.
Неуверен, что экзорцизм - то, что тебе нужно.
Je pense qu'un exorcisme n'est pas ce qu'il vous faut.
Это не экзорцизм.
Ce n'est pas un exorcisme.
Ты не можешь провести экзорцизм без мощей, святой воды, распятия, Библии...
Tu ne peux entreprendre un exorcisme sans reliques, sans eau bénite... un crucifix, une Bible...
Экзорцизм не изменит тебя.
Un exorcisme ne te changera pas.
А не проводить экзорцизм!
Pas de faire un exorcisme!
Экзорцизм и есть молитва.
C'est la définition de l'exorcisme.
Последнее, что ему требовалось - это экзорцизм.
La dernière chose dont il avait besoin était un exorcisme.
Секунду. Экзорцизм? !
- Pardon, vous disiez : exorcisme?
Кто ещё должен умереть, прежде чем ты согласишься пройти экзорцизм?
Qui d'autre doit mourir avant que tu acceptes d'être exorcisé?
Если вы первые найдёте его, позволите мне провести экзорцизм?
Si vous le trouvez avant moi, me laisserez-vous l'exorciser?
Экзорцизм полностью дискредитирован.
L'exorcisme est désormais un ministère discrédité.
Я прежде не проводил экзорцизм и даже не знаю с чего начать.
Je n'ai jamais exécuté d'exorcisme. Je ne saurais pas où commencer.
А если вы убеждены, что вам нужен экзорцизм, то почему я должен отказывать?
Et si vous êtes convaincue qu'il vous faut un exorcisme, qui suis-je pour vous le refuser?
Вы когда-нибудь проводили экзорцизм?
Vous avez fait des exorcismes?
Вы понимаете, что мне не нужен христианский экзорцизм?
Ce n'est pas un exorcisme chrétien que je veux.
Помните, после того как мы начнем, экзорцизм должен быть обязательно доведен до конца.
Souvenez-vous, peu importe ce qui arrive, quand on aura commencé, l'exorcisme doit se terminer. Des questions?
Это та... Это та женщина, которая сделала мне и маме экзорцизм.
elle ét- - c'est la femme qui m'a fait à moi et ma mère, l'exorcisme.
Экзорцизм?
Un exorcisme?
Ладно, значит, это не экзорцизм. Это скорее... вивисекция.
Ce n'est donc pas un exorcisme, plutôt une sorte de... vivisection.
Не могу поверить, что это произошло здесь.Конечно, не можешь, потому что церковь больше не одобряет экзорцизм.Волтер.
- Je crois pas que ce soit le cas ici. - Bien sûr, car l'Église n'approuve plus l'exorcisme.
А экзорцизм был на енохианском. Значит, вам кто-то подсказал.
Quelqu'un vous a dit ces choses.
А енохианский экзорцизм?
Et le livre d'Enochian de l'exorcisme?
Или нам поможет экзорцизм? Шутишь? Если пойдут слухи, что Ким Чжу Вон подвёргся экзорцизму, цена акций мгновенно упадёт!
Peut-être qu'un exorciste ou quelque chose d'autre fonctionnerait. le prix des actions va chuter.
Как экзорцизм.
Comme un exorcisme.
Это благословение, а не экзорцизм.
C'est une bénédiction, pas un exorcisme.
¬ ы проводили экзорцизм?
C'est vous qui l'avez exorcisé?
" ћориса была очень т € жела € жизнь, ему не помог бы даже экзорцизм.
Sa vie était très mouvementée et dénuée d'intérêt. Pas même un exorciste n'a pu le sauver.
св € щеннику, на экзорцизм!
On va chez le prêtre pour l'exorciser.
¬ атикан дал разрешение на экзорцизм.
Le Vatican a accepté l'exorcisme.
Мой приказ - уничтожить святые обряды за демонический экзорцизм.
Mes ordres sont d'exercer les saints rites pour un exorcisme démoniaque.
А давай мы с тобой экзорцизм устроим!
Faisons un petit exorcisme.
Экзорцизм! Мы ведь для этого пришли, да?
On est ici pour un exorcisme, non?
! Это же экзорцизм, парни!
C'est un exorcisme, tout le monde!
Мне тоже нужен экзорцизм?
Ais-je aussi besoin d'un exorcisme?
Это не был обычный экзорцизм.
Ce n'était pas un exorcisme normal.
В каждой культуре, в каждой религии с тех пор, как люди спустились с деревьев, практиковался экзорцизм.
Chaque culture, chaque religion, depuis que l'homme existe, a pratiqué l'exorcisme.
Вы говорите про экзорцизм?
Vous voulez dire l'exorcisme?
Экзорцизм был в пятницу.
- L'exorcisme, c'était vendredi.
Экзорцизм прошёл неудачно.
{ \ pos ( 192,240 ) } L'exorcisme a échoué.
( Питер ) Уолтер, ты уверен, что экзорцизм сработает?
Es-tu sûr qu'un exorcisme marchera, Walter?