English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Экологии

Экологии Çeviri Fransızca

83 parallel translation
Созванный чрезвычайный комитет по экологии вынес своё окончательное заключение. Постоянное загрязнение вредными химическим веществами как почвы, так и атмосферы нашей планеты стало основной причиной возникновения "Вируса травы".
Le Comité d'urgence d'Ecologie Mondiale est arrivé à la conclusion unanime que l'accumulation de polluants et de pesticides, tant dans le sol que dans l'atmosphère, est à l'origine de la maladie.
Посмотри, какая кругом красота. Зачем сейчас бросаться на защиту экологии?
Ce n'est pas le moment de nous casser les burnes avec l'écologie.
Поддержка исследований Марса основывается на терминах научных исследований, развитии технологии, международного сотрудничества, образования, экологии.
On a tenté de légitimer la conquête de Mars par l'exploration scientifique... le progrès technologique, la coopération... l'éducation, l'environnement.
Пойми меня правильно : я не против экологии самой по себе но этот мужик!
Je n'ai rien contre l'environnement en soi. C'est juste ce type!
от войн до экологии, у которых нет решения, даже если бы я жила сотню лет.
Mes chances de garder de l'avance sont proches de zéro
Мы из специального отдела комитета по вопросам экологии.
On est de la commission d'enquête de l'agence pour l'Environnement.
- Экологии?
L'Environnement?
- А также Агентство по экологии.
- Et celles de la EPA.
Знаю, сколько за вас отдано голосов и знаю вашу позицию в вопросах экологии.
Je connais vos votes et vos positions écologistes.
Агентство экологии говорит, что все нормально.
Le Ministère de l'Environnement dit que ça va.
За последние полгода, "U-EX" вложил вдвое больше, чем любая другая нефтяная корпорация, в охрану экологии.
Les derniers six mois, U-Ex a dépensé 2 fois plus pour l'environnement que tous ses concurrents.
Врачи считают, что обострения случаются от плохой экологии.
Tu nous fais une dépression? On dit que l'environnement joue beaucoup.
- Мы занимаемся проблемами экологии.
Une organisation pour l'environnement. De quoi s'occupe-t-elle?
Я бы точно не стал говорить о своей книге и даже о проблемах экологии.
Je m'arrêterais de parler de mon livre. Je lâcherais sans doute l'environnement.
Мы студенты из университета Болдера. Просто работаем над дипломом по экологии.
On étudie l'environnement à l'université de Colorado Boulder On travaille sur un papier.
Я пытался убедить предыдущее правительство, первое правительство Буша, участвовать в Конференции Объединенных Наций по вопросам Развития и Экологии / июнь 1992-го - прим.пер. /
J'ai essayé de persuader la dernière administration, la première administration Bush, d'aller au Sommet de Rio.
Говорили, что это неразрешимая проблема, потому что это вызов всей экологии, требующий совместных действий каждой страны в мире.
Certains disaient que c'était impossible parce que c'est un défi planétaire qui nécessite la mobilisation de toutes les nations.
Нет абсолютно никаких причин, кроме безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
Prenons un dollar d'aujourd'hui, il est écrit qu'il a une valeur légale ce qui signifie qu'il n'est fondé sur absolument rien. Ca vaut un morceau de papier.
Я учил что-то называется биогеографии и экологии растений в Кениата университета, и хотел, чтобы студенты видели Kemakia лес, где правительство резки местной растительности производить древесину и целлюлозу.
Je enseignais quelque chose appelé biogéographie et écologie végétale à l'Université Kenyatta, et voulaient que les étudiants ont vu la forêt Kemakia, où le gouvernement coupait la végétation indigène pour produire du bois et de la pâte.
Забочусь об экологии. Ну, знаешь как это - делаю что можно для спасения планеты.
Je fais ce que je peux pour sauver la planète.
Нет абсолютно никаких причин, кроме чистой безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
Il n'y a absolument aucune raison, autre que de purs intérêts économiques corrompus, pour que chacun des véhicules du monde ne puisse être électrique, et parfaitement propre, avec zéro besoin en essence.
- Очень полезно для экологии.
Très bon pour l'environnement.
- А надо говорить речь? Всего пару слов о компаниях, которые заботятся об экологии.
Hey, mon pote, salut.
А потом засел дома и стал возводить свой Городской Эверест и создал одно из самых полезных для экологии филантропических предприятий в мире,
# And the way you like to dress # # Oh, won t you come on over #
Победитель этого конкурса будет объявлен Королем или Королевой экологии и получит в подарок от мэрии CD-плеер.
Le gagnant de ce concours, ou la gagnante, que nous appellerons M. Ou Mlle Je-Trie-Bien, gagnera un lecteur CD offert par la mairie.
Я говорила, что он юрист по проблемам экологии?
J'ai déjà dit qu'il est avocat environnementaliste?
Кто-то делает мне комплименты, как Ник Харли, юрист по проблемам экологии - у меня с ним сегодня свидание, спасибо тебе большое.
On me complimente, comme Nick Hurley, l'avocat écolo avec qui je sors ce soir, merci beaucoup.
" нас есть право ездить когда угодно, куда угодно, и на чЄм угодно, но мы должны пон € ть воздействие углеродного следа и осознать ущерб, который причин € ют экологии наши машины.
Nous avons le droit de conduire Chaque fois que, partout où, et c'est ce que nous voulons, mais nous avons besoin de comprendre les effets de l'empreinte carbone "et réaliser les dommages à l'environnement" "Que les voitures causent à notre planète."
Не могу поверить что департамент занимается проектом без каких-либо анализов ущерба для экологии.
J'arrive pas à croire que ce service continue ce projet sans aucune étude sur l'environnement.
Если это помогает экологии, то я ЗА.
Si ça aide l'environnement, je le ferai.
Опять тут проблема экологии всплывает.
Le numéro écolo est de retour.
Система выращивания пищи, основанная на естественной экологии, действительно обращается к моей натуралистической части, но дочь фермера во мне требует немного больше убедительности.
Un système agraire qui s'appuie sur l'écologie a tout pour plaire à ma fibre naturaliste. Mais il en faut plus pour convaincre la fille de fermier que je suis.
Мне нравится! Хорошо для экологии.
C'est bon pour l'environnement.
Техасская комиссия по экологии не имеет абсолютно никакого представления, сколько скважин пробурено в окрестностях Форт-Уорт.
Le comité texan pour l'environnement ignorait absolument combien de puits de gaz étaient creusés autour de Forth Worth.
Потому что ББГ заботится о справедливой торговле, местных производителях и экологии.
BWL est pour le commerce équitable, l'artisanat local et l'investissement écologique.
- Весь экологический клуб делает их для недели экологии.
Le club vert en fait pour la semaine écolo.
Мне нужно 4 картонки для недели экологии.
Il me faut 4 boîtes à œufs.
Он не очень понимает в экологии.
Il n'est pas vraiment écologiste.
Новый парень твоей бывшей повёрнут на экологии.
Le mec de votre ex est un écolo pur et dur.
Она не только красивая, смешая и сладко пахнет, она знает толк в экологии.
Elle n'est pas seulement belle, drôle, avec un parfum de bonbon, elle est écolo.
ВМС наняли мою компанию, чтобы помочь им стать топливонезависимыми - переход к защите экологии, если вы хотите.
La Navy avait embauché mon entreprise pour régler la dépendance au pétrole et être plus écologique. Plus de dépendance pétrolière vis-à-vis d'autres pays.
Значит каждый раз когда ты говорил о желании быть адковатом во благо экологии это была ложь.
À chaque fois que tu disais vouloir devenir un avocat environnemental, tu mentais?
Когда мы познакомились с Джэррой, я как раз писала докторскую по экологии.
Je préparais mon doctorat quand j'ai connu Jarrah. En écophysiologie.
Не очень умно для министра экологии.
Pas très malin pour un ministre du Climat.
Наш министр экологии и климата стоит среднему автолюбителю целого состояния, которые мы платим на налоги зеленых.
Voilà une photo du ministre du Climat et de l'Énergie danois qui, pour sauver l'environnement, ponctionne l'automobiliste lambda avec ses taxes vertes.
Я поражен двуличием министра экологии и энергетики.
Je suis interloqué par l'hypocrisie du ministre du Climat et de l'Énergie.
Министру экологии и энергетики придется защищаться.
C'est au ministre du Climat et de l'Énergie de répondre.
Дело о кадилаке министерства экологии вышло из-под контроля.
L'affaire de la Cadillac de notre ministre a pris de l'ampleur.
Министр экологии и энергетики здесь.
Le ministre du Climat et de l'Énergie est arrivé. Bien. Fais-le entrer.
Я забочусь об экологии.
Je recycle.
Это вредит экологии.
Pas très vert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]