Экологию Çeviri Fransızca
32 parallel translation
- Твой друг? на экологию в связи со значительными биозагрязнениями, явившимися следствием... термоядерного взрыва...
Le gouvernement a augmenté de examen vient à la suite de la découverte des biocontaminants...
Он борется за экологию.
C'est écologique.
В идеале, мы бы хотели, чтобы нефтяная промышленность расплатилась за рост налогов, И за благосостояние, и за контроль, и за экологию.
On voudrait que l'industrie pétrolière paye la note de l'Éducation et aussi de la Santé, de la Police et de l'Environnement.
Я за экологию яростный борец.
Il n'y a pas plus vert que moi.
- Мои товарищи-ученики, вы не устали от того, что экологию вам преподают физруки?
Chers amis étudiants, vous en avez pas assez de vous faire enseigner l'écologie par un prof d'éducation physique?
Нахер экологию!
- Suce mon empreinte carbone.
Мы не только борцы за экологию, но и принимаем величайших звезд.
En plus d'être écologique, ce sera notre plus grosse fête jusqu'ici.
Борец за экологию.
Un vrai "éco-guerrier".
Я отменила остальные выходы и заменила старыми роликами про экологию.
J'ai remplacé les autres par notre spot sur l'environnement.
Его винтажная машина совершенно случайно не подлежит налогам на экологию хотя их платят все владельцы экономичных машин.
Sa voiture est une "voiture d'époque", moins soumise aux taxes vertes que nos voitures banales pourtant plus respectueuses de la nature.
Мы за экологию.
On se met au vert.
Тебе насрать на экологию?
L'environnement t'intéresse pas?
Прикинь, модно любить комиксы, бороться за экологию, быть толерантным.
C'est bien vu d'aimer la BD, l'écologie, la tolérance...
Я сейчас адвокат защищающий экологию.
Je suis avocat dans l'environnement maintenant.
Мне накласть на экологию.
Je suis pas écolo.
Он прав, фармакологии плевать на экологию.
Les labos pharmaceutiques se foutent de la pollution.
Но мы боремся с враньём многих членов вашей партии о влиянии того, что мы делаем на экологию.
Mais nous combattons les mensonges de beaucoup de gens de votre parti sur l'impact environnemental de ce que nous faisons.
Восемь лет назад... мы проводили исследование влияния на экологию для компании, зарегистрированной в Великобритании.
Il y a 8 ans... nous faisions une étude sur l'impact environnemental pour une compagnie basée au Royaume Uni.
Борец за экологию?
Beuh, un espèce de hippie?
Было бы странным, если бы он ударился в экологию после того, как отель его родителей получил вливание от нефтяного бизнеса.
Ce serait ironique qu'il soit devenu écolo, après l'argent que l'hôtel de ses amis s'est fait grâce au pétrole.
Но ты так любишь экологию.
T'es genre... fan d'écologie.
Это звучит по-ботанский - экологию.
Ça semble si ringard quand tu dis écologie.
Даёшь экологию!
Pensons écolo!
Борец за экологию. Был одним из первых экстремалов - полиатлетов.
C'était un éco-guerrier, l'un des premiers poly-athlètes de l'extrême.
как вмешательство человека в естественные процессы уничтожает экологию.
C'est symbolisé dans le film par des grunions carnivores volants issus du génie génétique.
Хелен - диванный борец за экологию.
Helen est une folle de l'environnement.
Он за выбор, за оружие, за развитие, за экологию за науку и за религию.
Il est pro-choix, pro-arme, pro-croissance, pro-écologie, pro-science, pro-religion.
Моя стезя - феминизм и борьба за экологию, да кто я вообще такая?
J'écris sur le féminisme, l'environnement, pas sur moi.
Послушайте, миллионы этих пчел везде летают, поддерживают экологию!
Ces trucs volent par millions pour soutenir l'écosystème.
Самое главное, влияние на экологию...
Et surtout, l'impact environnemental...
Бороться за равноправие и защищать экологию.
Te battre pour l'égalité, protéger l'environnement?
Мы 5 лет пытаемся поставить новый, но забыли подать бумагу о влиянии на экологию.
Ça fait 5 ans qu'on veut en installer un nouveau.