Экспорта Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Je vous ai prouvé... que ma maison vend aux Balkans... pour 50000 marks de serpillières!
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Le maintien de la santé de notre agriculture est la raison première... de la prospérité de l'industrie... sur le marché allemand et des exportations.
Можно сказать, что-то типа импорта-экспорта.
De l'import-export.
Ах, месье Барнье, если вы меня уволите, я должен буду ввести вас в курс всех проблем экспорта.
Si vous me renvoyez, parlons.. .. des problemes d'exportation. Ca va tres mal.
Цены на зерно установились, сильно поднявшись за последнюю сессию как полагают специалисты, это реакция на повышение объемов экспорта.
Les cours du grain se maintiennent après avoir accusé une hausse due à l'augmentation des exportations.
Без экспорта?
Pas d'export?
Я управляю бизнесом в сфере импорта-экспорта.
Je suis patron! J'ai une société d'import-export.
¬ результате южные штаты оказались в двойном финансовом капкане Ц их заставили платить больше за большую часть потребительских товаров, в то врем € как доходы от экспорта хлопка резко снизились.
Les États du Sud étaient dans une impasse. Ils ont été forcés de payer plus pour la plupart des nécessités de la vie tandis que leurs revenus des exportations de coton ont chuté.
Никакого экспорта?
- Import et pas d'export?
То же самое для импорта-экспорта!
Ça vaut aussi, je crois, pour les importateurs et les exportateurs
Я просто искал выходы для экспорта товаров.
J'étais à la recherche de marchés pour nos exportations.
Жан Зиглер. Спецдокладчик ООН по вопросу о праве на питание богатые страны, такие как Европейский союз, США, дают субсидии своим фермерам для производства и экспорта их продукции.
les pays riches, donc l'Union européenne, les USA... pour produire et exporter subventionnent leur agriculture.
В Мар-дель-Плата Латинская Америка отказалась подписывать договор о Латиноамериканской зоне свободной торговли, организации, для которой бы производилась либерализация импорта и экспорта, но которая, на самом деле, стала бы прикрытием для экономического порабощения Латинской Америки.
À ce sommet, l'Amérique Latine a rejeté le traité de l'A.L.C.A., qui prône une libéralisation des échanges commerciaux, mais qui, en réalité, asservirait l'économie sud-américaine.
Но даже при том, что эти теплицы орошаются капля по капле, потребление воды продолжает расти вслед за объемом экспорта.
Même si ces étendues de serres sont désormais irriguées au goutte-à-goutte les besoins en eau ne cessent d'augmenter avec les exportations.
Кения обретает власть за счет экспорта единорогов.
Le Kenya se développe en exportant des rhinocéros.
Кроме того, "Афина" представляет серьёзную угрозу... нашим планам экспорта новой ядерной технологии.
Athéna a une influence remarquablement menaçante... d'exportation d'énergie nucléaire.
Каковы основные направления экспорта Каталонии? ( исп. )
Cuales son las exportaciones principales de Catalunya?
В 2011 - 2012 годах мы ожидаем, увеличения экспорта до 12 миллионов мегатонн.
Pour 2011 et 2012, nous espérons un volume d'exportation de 12 000 milliards de tonnes.
Местный рынок остается за тобой, но с учетом экспорта ты сможешь более чем удвоить текущий доход.
Vous gardez votre marché ici, mais en ajoutant ventes à l'étranger vous pouvez doubler vos revenus actuels.
Они должно быть взяли их из защищенного склада. А не со склада для экспорта.
Ils ont dû la prendre sur l'aire de chargement protégée, plutôt que sur celle des exportations.
Помимо рома и сигар, Сильвана - самый большой продукт кубинского экспорта.
Après... rhum et cigares, Silvana est la meilleure exportation de Cuba.
Промысел для импорта-экспорта.
De pêche import-export.
Это идеальное прикрытие для экспорта и импорта оружия.
La couverture parfaite pour importer et exporter des armes.
Я родилась в Великобритании, здесь находятся мои компании, здесь размещается Stein Group, где у нас занято более 3000 работников с годовой суммой экспорта на 350 миллионов, с которых мы платим Британии налоги, как личные, так и корпоративные.
Je suis née et ai grandi au Royaume-Uni, mes compagnies sont basées ici, le groupe Stein aussi, nous employons 3000 personnes ici, avec plus de 350 millions d'export par an, sur lesquels nous payons des impôts publics et privés.
Там много магазинов импорта-экспорта.
Il y a beaucoup de magasins d'import / export là-bas.
По нашим оценкам, как минимум треть колумбийского кокаинового экспорта доставляется на подлодках.
On estime qu'au moins un tiers de la cocaïne exportée par la Colombie rentre par sous-marin.
Он решает проблемы импорта и экспорта для Медичи, он знает всё о каждом корабле, который заходит и выход из Пизы.
Il résout les problèmes d'importation et d'exportation des Médicis. C'est son métier de connaitre tous les navires qui rentrent et sortent de Pise.
Они так же мои партнеры в вопросах импорта-экспорта.
Ils sont partenaires dans mon petit business.
Мгновенное прекращение любого экспорта из Нью-Йорка в любую точку мира.
Ça stopperait immédiatement toutes les exportations depuis New York vers reste du monde.
У них нет действующей армии, а основная статья их экспорта - зубные протезы.
Ils n'ont pas d'armée, et leur plus gros objet d'export, ce sont les prothèses dentaires.
Во-первых, нас заинтересовало, что этот парень делает в делах импорта-экспорта? Но потом мы увидели список химикатов, незаконно вывезенных вашей командой с базы ВМФ.
Puis nous avons vu la liste des produits dérobés sur une base de la Marine.
Вообще-то есть - ты забыл заполнить форму 7501, необходимую для экспорта коммерческих товаров.
En faite, si- - vous avez omis de remplir le formulaire 7501, autorisant l'exportation de bien commerciaux.
Их склад автомобилей для импорта / экспорта - только видимость.
Leur magasin d'import / export de voiture est une couverture.
И, боюсь, я не знаю даже основ экспорта.
Je ne connais rien aux exportations.
Что сделало бы Вентришир центром всего импорта и экспорта к западу от болот.
Cela ferait du Ventrishire le centre de tous les échanges de l'ouest.
Множество путей у Америки и Канады, для импорта и экспорта.
Comme l'Amérique et le Canada importent et exportent.
Во время забастовки 2011 вы возглавляли нападение, в ходе которого докеры с бейсбольными битами нанесли серьёзный ущерб центру экспорта зерна.
Durant la grève de 2011, vous avez mené une attaque dans laquelle des dockers armés de battes ont fortement endommagé un établissement d'export de céréales.
Оружие один из наиболее прибыльных видов экспорта США.
L'exportation d'armes rapporte beaucoup aux États-Unis.
Включая ограничение экспорта.
Dont une restriction des exportations.
Люди которые делаю деньги на альтернативных источниках товаров, запрещенных для экспорта из России из-за санкций.
Les profiteurs sont ceux fournissant une source alternative pour ce que la Russie n'exporte plus à cause des sanctions.
Так уж получилось, что набор товаров, что он перечислил - далеко не полный список российского экспорта, не допускаемого к рынку.
La liste des produits qu'il nous a donnée ne contient pas seulement les produits russes sous embargo.
После завершения съёмок фильма осталось три негатива : один для Германии, один для общего экспорта и один для США.
Trois négatifs différents ont été créés pour Le Dernier des Hommes.
Отличный товар для экспорта.
Ça s'exporte bien.
- Понятно. - И после экспорта получается квик-таймовский файл... - Ага.
Ça fait un fichier QuickTime, tu le mets là, et tu peux regarder les vidéos.