Элит Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Хорошо, в какие? Э, "Скиталец небес" эмм, "Стелс Файтер Элит"
Bombardier Supersonique, Combat Furtif Elite,
Не будет общественной стратификации, технического элитаризма и всех других видов элит.
Ce n'était qu'un événement mis en scène pour donner le prétexte de rentrer en guerre.
Все люди, работающие вместе для создание благ для всего человечества без необходимости служить и подчиняться кому-либо. Не будет общественной стратификации, технического элитаризма и всех других видов элит.
Une unification du monde, travaillant vers le bien commun de tous les êtres humains et sans que personne ne soit asservi par une autre, sans stratification sociale, que ce soit de l'élitisme technique ou une n'importe quelle autre forme d'élitisme,
Отдел Спец. Элит. Службы.
On est les forces spéciales du centre commercial.
- Элит Дикон?
Eliot Deacon?
Возможно, Элит, да.
C'est sûrement pour Eliot.
Мне только что звонил Элит Дикон.
J'ai reçu un appel d'Eliot Deacon.
Элит просто положит тебя на стол.
Eliot les a posés sur la table.
- Стерлинг Элит 90, не так ли?
Sterling Elite 90, n'est-ce pas?
Стерлинг Элит 90.
Sterling Elite 90.
Биржа, галерея, музеи, несколько банков включая элит-секьюрити. Дважды грабил броневики.
Estover Air, Beaverbrook Chartered, le musée Conlin, Sheriff Capital, l'armurier Pacific, Elite Security et deux convoyeurs de fonds.
И слушайте, мне очень понравился ваш фильм "Власть Элит".
J'ai adoré votre film L'élite au pouvoir.
Не поймите меня неправильно, но как вы посмотрели "Власть Элит"?
- Ne le prenez pas mal, mais où avez-vous mis vos mains sur mon film?
Но! Вот эта вот малышка это 9-миллиметровая Уитнэсс Элит.
Mais ce petit joujou, c'est un Witness Elite 9 mm.
Элит хочешь?
Tu veux l'Elite?
Теперь же я хочу, чтобы вы спросили себя, в экономике элит вы – элита?
Maintenant, auditeurs, demandez-vous, dans cette économie d'élitistes, si vous en êtes un?
Шокирование элит картинами консервированного супа.
Rangeant les établissements en fonction des motifs sur les boîtes de soupes...
Я провел два года, разгребая мусор Элит-Пропетиз.
J'ai passé deux ans à tenir les comptes d'Elite Platinum Properties.
Спасатели - это элита среди элит.
Baywatch, c'est l'élite de l'élite.
В Спенсе, я сидела на самой вершине пирамиды элит. Я в деле.
À Spence, j'étais tout en haut de la pyramide.
Ну если ты его попросишь, он может и согласится. Ты смотрел "Власть Элит"?
T'as déjà vu L'élite au pouvoir, Jamie?