Элиша Çeviri Fransızca
62 parallel translation
- Это моя дочь Элиша.
C'est ma fille Elysha.
- Прошу вас обоих надеть маски. - Элиша, не могли бы вы перейти со мной в другую часть комнаты, только на секунду.
- Mettez ça, s'il vous plaît.
Я тебе кто, Элиша Отис?
Je suis pas ascensoriste.
К сожалению, Ваша честь, супруг, господин Элиша Амсалем, до сих пор отказывался являться в суд и сотрудничать.
Votre Honneur, à mon grand regret, le mari, Elisha Amsalem, refuse de comparaître devant le tribunal et de coopérer.
- Элиша пришёл?
- Elisha est arrivé?
Элиша - хороший человек. Где ты ещё найдёшь такого мужа?
" Elisha est un homme bon, où en trouveras-tu un autre comme lui?
Элиша, дорогой, здесь есть проблема.
" Elisha, il y a un problème.
Муж вашей сестры, Элиша, положительный человек?
Et le mari de votre sœur, Elisha, est-il un homme droit?
Я познакомилась с моим Эмилем прежде, чем Элиша попросил её руки.
J'ai rencontré Émile, mon mari, avant qu'Elisha ne demande sa main.
- Какой он муж, Элиша.
Quel genre de mari est Elisha?
По вашему мнению, Элиша - хороший муж для Вивиан?
À votre avis, Elisha est un bon mari pour Viviane?
У меня вопрос к вам. Кто, по вашему мнению, лучший муж, - Симо, ваш супруг, или Элиша, супруг Вивиан?
À votre avis, qui est le meilleur mari, le vôtre ou celui de Viviane?
Если так, раскажите нам, почему Элиша позволяет Вивиан развлекаться и отдыхать?
Alors racontez-nous pourquoi Elisha laisse Viviane partir en vacances seule.
Смотрите, он, Элиша, не любит все эти вещи, и не хочет говорить ей "нет", поэтому позволяет.
Écoutez, monsieur, Elisha n'aime pas tout ça. Et il ne veut pas lui dire non, alors il la laisse faire.
Элиша, извини, позволь сказать.
Elisha, pardonne-moi. Je suis désolée.
Симо или Элиша?
Simon ou Elisha?
Раз в неделю, две, вы идёте к ним, видите, что Вивиан плачет, кричит, а он, Элиша, не повышает голос, верно?
Une fois tous les 15 jours, vous y allez et vous trouvez Viviane qui pleure, qui crie et lui, Elisha, n'élève pas la voix, n'est-ce pas?
Яков, я спрошу вас. Если бы у вас была дочь, и Элиша был молодой холостяк, - вы выдали бы замуж за него свою дочь?
Si vous aviez une fille, vous auriez donné sa main à un homme comme lui?
Вы не слышали, что Элиша Амсалем живёт один и... его "известная" жена живёт вне дома уже более четырёх лет?
Comment ça, Carmel? N'avez-vous pas entendu dire qu'Elisha vivait seul et que sa femme si réputée n'était plus au foyer depuis plus de 4 ans?
Элиша не рассказывал.
- Elisha ne disait rien.
- Вы и Элиша Амсалем молитесь вместе уже давно.
Vous priez depuis longtemps avec lui?
Элиша... Как бы это сказать?
Elisha est... comment dire?
Элиша... не сдерживает себя.
Elisha... ne l'épargne pas.
Элиша Амсалем и Авраам Загури не разговаривают из-за какого-то мотива, который не поют, как положено. Почему вы такой мелочный?
Quinze ans qu'Elisha Amsalem et Avraham Zagouri sont en froid à cause d'une intonation mal interprétée.
Элиша сказал что-то, тот оскорбил его, этот не простил его. Это - большое преступление?
Elisha a parlé, l'autre a répliqué, personne n'a pardonné, voilà.
Элиша - один из самых лучших молящихся в нашей синагоге.
Elisha est l'un des meilleurs fidèles de notre synagogue.
Загури создал проблему, а не Элиша?
Zagouri qui fait des problèmes, pas Elisha.
Элиша, люди говорят.
Elisha, les gens parlent.
Элиша, скажи мне, ты был согласен, чтобы друзья приходили в ваш дом или нет?
Elisha, des gens venaient-ils chez vous? Aviez-vous des amis ou pas?
Элиша, эта женщина уважает тебя.
Elisha, cette femme te respecte?
И как, Элиша, как вы наладите жизнь, если она вернётся домой?
Comment? Comment espérez-vous réparer cette relation?
Ещё один вопрос к вам, Элиша Амсалем.
Encore une question, Elisha Amsalem.
Большое спасибо, Элиша Амсалем.
Je vous remercie, Elisha Amsalem.
Что сделал вам Элиша Амсалем, кроме добра?
Que t'a fait Elisha Amsalem, sinon du bien?
Вивиан Амсалем, сколько времени не прикасался к вам ваш муж, Элиша Амсалем?
Viviane Amsalem, depuis combien de temps votre mari ne vous a plus touchée?
Элиша Амсалем, вы приятно провели дни под арестом? - Нет, Ваша честь.
Elisha Amsalem, ces 10 jours de détention vous ont plu?
После длительных размышлений в свете происшедших событий, решено большинством состава суда во главе со мной, что вы, Элиша Амсалем, обязаны дать этой женщине письмо о разводе - гет.
Après mûre réflexion, et au regard des événements écoulés, il a été décidé à la majorité de 3 juges, sous mon autorité, que vous, Elisha Amsalem, devez accorder à cette femme le divorce.
Элиша Амсалем, готовы ли вы, супруг Вивиан Амсалем, после множества рассмотрений и после того, как суд вас обязал, дать гет этой женщине и развестись с ней?
Elisha Amsalem, époux de Viviane Amsalem, êtes-vous disposé, après la tenue des débats auxquels vous avez été contraint par ce tribunal de participer, à accorder le divorce à cette femme et à la répudier?
Элиша?
Elisha?
Элиша Амсалем, Верно ли, что мы собирались вместе - вы, ваш брат, Шимон Амсалем, и я - в тюрьме, где вы отбывали 10 дней заключения.
Elisha Amsalem, est-il exact que nous nous sommes rencontrés, vous, votre frère Shimon et moi, à la prison où vous étiez incarcéré?
Вы, Элиша Амсалем, возьмите письмо о разводе. Свидетели, подойдите, пожалуйста. Приблизьтесь.
Vous, Elisha Amsalem, prenez l'acte de divorce.
- Элиша...
Qu'ils sortent.
Элиша.
Elisha.
Вивиан, Элиша хочет поговорить с тобой наедине пару минут.
Viviane, Elisha voudrait te parler seul à seule quelques minutes.
Мне кажется лучше Элиша. из Евангелие от Луки.
Je la vois plus en Elisha comme dans le Livre de Luc.
- Элиша и Иссо.
Bonjour, Elisha et Esau.
- Это Элиша. Она рожает.
- Elisha va accoucher.
Вы молодец, Элиша.
Ça va aller.
Чего вдруг Элиша?
Pas Elisha!
Элиша, говорите.
Elisha, dis-lui.
Элиша...
Elisha...