Эммой Çeviri Fransızca
259 parallel translation
Может, зайдешь познакомиться с Эммой?
- Vous voulez venir voir Emma?
Она звалась Эммой Смолл, Малышкой Эммой... 24 часа.
Elle s'appelait Emma Small, la petite Emma... "24 heures", ils ont dit.
Я сворачиваю дело и не собираюсь его продолжать в одном городе с Эммой.
Len n'est plus là, je ne traite pas avec Emma.
Я говорил с Эммой.
J'ai parlé avec Emma.
Против фильма с Эммой Томпсон я устоять не в силах!
Je suis un fan d'Emma Thompson.
Может быть мне стоит обвинить тебя в том что ты познакомил меня с Эммой...
Ou c'est vous, qui m'avez présenté Emma.
Слушай, я знаю, что это не предложение, и я не знаю как ты со всем, что происходит и с Эммой, я...
Ce n'est pas une demande en mariage et je ne sais pas ce que tu penses, mais vu ce qui se passe et l'arrivée d'Emma
С Эммой так нельзя поступать.
Je peux pas faire ça à Emma.
Кто-то из нас должен остаться с Эммой. - Кому из нас сходить на ужин?
Un de nous deux doit garder Emma.
Это не Джуди с Эммой?
C'est Judy au bar avec Emma?
Отлично. Вы с Биллом, Россом и Эммой будете счастливы вместе.
C'est génial, toi, Bill, Ross et Emma serez si heureux ensemble
В смысле, мы с Рейчел считаем, что ты прекрасно ладишь с Эммой.
Rachel et moi, on vous trouve formidable avec Emma.
Что-то случилось с Эммой?
Un problème avec Emma?
На следующей неделе я еду с Эммой в Гамбург.
Je pars à Hambourg la semaine prochaine avec Emma.
Можно, мы с Эммой у тебя поживем?
Je peux venir ici avec Emma?
А что с Эммой будем делать?
Et Emma?
Да, мы с Эммой сегодня пришли пораньше, чтобы подготовиться к презентации.
Emma et moi sommes venues préparer l'exposé.
- Ты можешь посидеть с Эммой сегодня?
Tu peux garder Emma aujourd'hui?
- Кто-нибудь может посидеть с Эммой?
Est-ce que l'un de vous peut garder Emma?
Ты очень безответственная, и я не позволю тебе сидеть с Эммой.
Tu es tellement irresponsable, je ne te laisserai plus jamais la garder.
Гэвин, я просто хотела ещё раз поблагодарить Вас за то что присмотрели вчера за Эммой во время презентации.
Gavin, je voulais vous remercier pour avoir gardé Emma hier pendant la présentation
Ты так помогаешь нам с Эммой.
Tu es très gentil avec Emma et moi.
Мне нужно, чтобы кто-нибудь присмотрел за Эммой.
Je cherche quelqu'un pour garder Emma.
Занимались сексом в соседней комнате с Эммой неприемлемо.
Vous n'auriez pas dû faire ça à côté.
Хорошо только один из нас должен остаться с Эммой.
OK, bien... Un seul d'entre nous doit rester avec Emma.
Я Рэйчел. Моих друзей раздражает, когда я заставляю их говорить с Эммой по телефону.
Je suis Rachel, c'est vraiment lassant quand je passe le téléphone à Emma pour qu'elle parle avec mes amis.
Я же сказал, что хочу пойти с Эммой в музей ножей и спичек.
Comme je le disais, je pensais emmener Emma au musée des couteaux et du feu.
Прежде чем отказаться, знай, моя подруга Сюзанна ведёт туда свою дочь. По сравнению с Эммой она просто обезьянка.
Ok, mais avant de dire non, mon amie Suzanne a inscrit son enfant et comparé à Emma, c'est une vraie chienne.
Обычно за Эммой присматривает Йоко.
Yoko est celle qui s'occupe habituellement d'Emma.
Мы с Эммой были одни в той комнате. Но мне кажется, там было еще что-то, кроме нас.
Emma et moi étions seules dans une pièce, mais je crois qu'il y avait une autre présence.
Могу я поговорить с Эммой?
Puis-je parler à Emma?
Она с Эммой должна была встретить меня полчаса назад.
Elle devait amener Emma.
С Эммой всё отлично.
Emma va bien.
Боже, она хочет чтобы ты порвал - с Эммой и женился на ней? - Нет.
Oh, mon dieu, alors elle veut que tu rompes avec Emma et que tu la maries?
Я налажу дела с Эммой, уеду во Флориду и начну свое существование без Рендала Грейвса
Je vais arranger les choses avec Emma, aller en Floride et commencer mon existence sans Randal Graves.
Мы с Эммой пойдём прогуляемся.
Je vais au centre commercial avec Emma.
Тогда у меня будет маленький тет-а-тет с Эммой.
Et j'aurai mon tête-à-tête avec Emma. Bonne idée.
Мне не хотелось бы говорить об этом с Эммой, но мне очень не нравится быть частью этих дебильных братских шуточек.
Je sais pas pour Emma, mais je n'apprécie vraiment pas d'être l'objet de farces de fraternités.
Я хотел поблагодарить тебя за то, что была добра с Заком и Эммой.
Je te remercie de t'être occupée de Zach et d'Emma.
Замолвишь за меня словечко перед Эммой.
Mais dis du bien de moi à Emma.
Спасибо что замолвил словечко за меня с Эммой, "друг".
Je te remercie d'avoir dit du bien de moi à Emma, mon pote.
У нас с Эммой кое-что было.
On avait un truc avec Emma.
Так что мы с Эммой встречались около месяца, и мне позвонил какой-то парень, которого я не знал.
Ça faisait environ un mois qu'Emma et moi étions ensemble, et je reçois un appel, d'un type que je connais pas.
Дело в том, что мы с Эммой были на самом дне.
En fait, avec Emma, on se voyait en secret.
Кен встречается с Эммой, но она всё ещё строит глазки мистеру Шу.
- Tu n'as pas de nausées? Ken sort avec Emma, mais elle en pince pour M. Shue.
Я скучаю по жизни с Эммой.
J'ai manqué ma vie avec Emma
Я сделаю с Эммой... Исчезни
Je vais faire en sorte qu'Emma... disparaisse!
Ларри, я хочу познакомить тебя с моей дочерью Эммой.
Larry, je te présente ma fille, Emma.
Но мы смогли связаться с вашей бывшей женой, Эммой Карнс.
Mais on a pu contacter votre ex-femme, Emma Carnes.
Две мамы пришли с дочками, Лив и Эммой сюда в "Пальм-Корт" попить чаю.
Deux mères avaient emmené leurs filles, Liv et Emma, au Palm Court à l'heure du thé.
- Что с Эммой?
Un problème?