Эму Çeviri Fransızca
54 parallel translation
'ло €, давай покажем д € де — эму, как мы умеем складывать слово Ђкотї.
Chloé, montre à l'oncle Sam comment nous composons le mot "chat".
[Мистер ДНК]... ДНК неврожденных детенышей страуса эму.
L'ADN est placé dans des œufs d'autruche.
И, еще, кто-то, эму, что ли, устроили огромную пробку на шоссе 676.
Et un machin qu'ils appellent un émeu a provoqué un bouchon de plusieurs kilomètres.
- Эму?
- Émeu?
Ты просто крошечный нацист-импотент с шилом в заднице, размером с эму?
Peut-être parce que vous êtes un nazi rabougri, impuissant et frustré?
Эму тут очень одиноко и он проголодался.
Il doit se sentir seul et avoir faim.
Эму приходилось все деньги тратить на нас.
Il a dû tout dépenser pour nous.
Когда Мади вернулся, эму стало очень плохо.
Quand Madi est rentré, il allait très mal.
- Мы послали образцы Эму на анализ.
- On fait analyser le prélèvement.
Не страуса эму или гуся, они для вас прямо из под курицы.
Pas un œuf d'autruche, d'émeu ou d'oie mais un œuf de poule.
- Один парень с работы предложил классную идею вложить деньги в ферму эму. - У тебя есть идеи?
Et tu n'as aucune idée?
Работать там на выходных, помогать высаживать эму.
Contribuer le Week End aider à planter les émeus.
Джоуи, эму - это птицы.
Joey! Les émeus sont des oiseaux
Эму.
De l'émeu.
Он моментально согласился сделать это, как будто эму это нравится.
J'ai été momentanément attiré par lui, donc il doit forcément l'être!
Это эму
Un émeu.
- Эму?
- Un émeu?
Не он ли растерзал эму?
- Qu'est-ce qui pourrait démantibuler un émeu?
Эму достаточно шустрые
Un émeu est tout aussi rapide que Cheeta.
Эму не летают, идиот
Les émeus ne volent pas, imbécile.
Мы разводим эму, но не на мясо.
Nous élevons des émeus, pas pour la viande.
Вы ловите ваших эму вот этой штукой?
Vous attrapez vos émeuq avec cette chose là?
- А что ты думал эму сделают?
- Que voulais-tu qu'il fasse?
Эму нужно безопасное место, чтобы спать, Бриана.
Il lui faut un endroit sûr pour dormir, Brianna.
Эму.
ÉMEUS. Non.
Я хочу назвать её эму, но теперь...
C'est pas mal. Je l'appellerai bien un émeu, mais je vais garder ça pour plus tard.
Эму необходима томография, несколько швов, и отдых.
Il doit passer une radio, être recousu, et se reposer.
Чего у нас нет, так это эму.
Ce que nous n'avons pas, c'est un Emu.
- Это эму?
- C'est un émeu?
ѕокажу кассету — эму, узнаю, что скажет он.
Je montre la bande à Sam, pour avoir son point de vue. D'accord.
Олени, собаки, ослы, утки, эму, гекконы.
Daims, dindons, dingos dromadaires, émeus, geckos...
Прикинь, я позвала его в питомник посмотреть бабуина. И парочку эму. Крутая идея.
Et moi, je lui propose d'aller voir un babouin et un troupeau d'émeus!
Он переоделся в костюм гигантской собаки и вышел из-за угла с чучелом эму через плечо.
Il a juste enfilé un déguisement géant de chien et il est passé par là avec un faux gros émeu sur les épaules.
- Это был не эму.
- Ça n'était pas un émeu.
Эму нужен диализ в течение следующего получаса.
Il a besoin d'une dialyse dans la prochaine demi-heure.
Эму кольцо больше не нужно.
Il n'aura plus besoin de ça.
Она делает эму больно.
Elle lui fait du mal.
И эму.
Et un émeu.
Мы не можем эму позволить забрать нашу магию.
On ne peut pas le laisser enlever notre magie.
Бэрри было сложно смирялся, что Федерация Рестлинга тут не при чем, но еще сложнее эму было выучить "Энни".
Alors que Barry avait du mal à accepter que ce n'était pas la WWF, il avait encore plus de mal à apprendre "Annie".
"Я - страус эму."
"Je suis un émeu."
Эми, эму приземлился.
Amy, l'émeu est là.
Все наши семьи и старые люди, все наши праотцы и пра-праотцы все они если куст Такер, как и эму, кенгуру, индейка, дикие томаты и дикую свеклу.
Toutes nos familles et les personnes âgées, tous nos grands-pères et arrière-grands-parents, ils ne mangeant que du bush, comme les émeus, kangourous, dinde, les tomates, les betteraves sauvages sauvages.
Что общего у мертвеца, круизного лайнера и эму?
Qu'ont un homme mort, un bateau de croisière et un émeu en commun?
ПОКЛЯНИСЬ, ЧТО не причинишь ЭМУ вреда.
Jurez-moi que vous ne lui ferez aucun mal.
Зачем эму это надо?
Pour quoi faire?
- Эму нужно поменять обивку.
Sa housse est défraîchie.
Отдай эму, Фрэд.
Donne-la-lui, Fred.
Или Эму! И что самое забавное, я ему симпатична.
C'était que les patates, voilà la sauce.
Да зачем эму это?
- Pourquoi?
Эму
"Emeu".