Энды Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Обожаю хэппи-энды.
J'adore les histoires qui finissent bien.
Мы состоим в клубе, и на уик-энды ходим в походы.
On fait partie d'un club. On part en randonnée le week-end.
Люблю хэппи-энды.
J'adore les happy ends.
Обожаю хэппи-энды.
Tout est bien qui finit bien.
Многие, не любят хэппи-энды, но, они, все же, случаются в жизни.
Les fins heureuses n'ont pas bonne presse, mais elles existent.
И я верю в хэппи-энды, если, это только не баллада, про Хэнка и Карен.
Je crois aux fins heureuses, mais pas pour "La ballade d'Hank et Karen".
Многие не любят хэппи-энды, но они все равно случаются.
Les fins heureuses existent.
Ну, мир любит хэппи-энды.
Tout le monde aime les belles fins, enfin...
Люди любят хэппи энды.
Les gens aiment les fins heureuses.
Люблю хэппи-энды.
J'aime les happy ends.
Я говорила, что мне нравятся хэппи-энды.
Je vous ai dit que j'adorais les fins heureuses.
Думаю, большинство людей хотят верить в хэппи-энды.
Je pense que la plupart des gens veulent croire en un dénouement heureux.
Хэппи энды.
Hein?
Я уверен, они обменяют уик-энды на целое лето в Лос-Анджелесе.
Je suis sûr qu'ils échangeront les weekends contre un été entier à L.A.
Я верю в хэппи-энды.
Je crois aux happy ends.
Они перестали верить в хэппи-энды давным-давно.
Ils ne croient plus au happy end.
Конечно, я люблю хэппи-энды, но не могу перестать задаваться вопросом : Кто был под маской той ночью?
Bien que j'aime une bonne fin Hollywoodienne, je ne peux m'empêcher de me demander, qui portait le masque cette nuit là?
Люблю хэппи энды.
J'adore les fins heureuses.