Эрики Çeviri Fransızca
139 parallel translation
- Эрики нет. - Эрики нет.
Pas d'Erika.
Доктор, я верю, что душа Эрики - в нём!
Vous voulez dire l'esprit d'Erika?
Тут больше нет души Эрики, доктор.
Ce n'est peut-être plus Erika.
- Следующую главу радиосериала "Любовь Эрики С." вы услышите завтра. - Идемте, теперь мы.
Joignez-vous à nous demain pour un autre chapitre de La Romance d'Erica S. qui vous est offerte par Crème de sarrasin.
У Эрики схватки.
- Quoi? - Oui!
Готовлю печенье для Эрики.
C'est pour Erica.
- Это для Эрики.
C'est pour Erica.
Сексуальным воспитанием Эрики плохо занимались.
Erica a dû sécher l'éducation sexuelle.
У Эрики слушания в суде, и я сопровождаю большую шишку в школу.
Erica est au tribunal, j'emmène M. le Président à l'école.
Почему этот парень звонил на телефон клуба, а не на номер Эрики?
Mon Dieu. Pourquoi le mec appelle le club et pas Erica?
Родители Эрики жили в Африке?
Les parents d'Erika vivaient en Afrique?
Я как раз думала, не повесить ли для Эрики качели, ведь такой чудесный день, правда?
Je pensais emmener Erika faire de la balançoire, il fait si beau, n'est-ce pas?
Это было для Эрики из Вульверхэмптона!
C'était pour Erica, de Wolverhampton.
Я узнаю у Норы и Эрики. Около 10.
Je vais voir avec Nora et Erika, vers 10h.
Здесь речь идет о физической угрозе для тебя и для Эрики.
On parle de menaces physiques contre Erika et vous.
От Эрики нет известий?
Rien à propos d'Erika?
Это правильный выбор. Для Эрики.
C'est le bon choix... pour Erica.
Это был напарник Эрики, Дейл.
C'était Dale, le partenaire d'Erica.
Тела Эрики и Чарли може пропали.
- Aussi. De même pour ceux d'Erika et Charlie.
К твоему сведению, это называется "ботаник с шиком", и Эшли сказала, что это прямой билет к сердцу Эрики.
Pour ton information, ça s'appelle un look nerd-chic. Et Ashleigh dit que c'est le plus qui me permettra de sortir avec Erika.
- Эрики всё ещё нет.
Erika est pas encore là.
Все эти девчонки так и вьются вокруг, а для Эрики, я был просто "ботаником".
Toutes ces filles se jettent sur moi, mais pour Erika, je suis juste un nerd.
У Джошуа есть план организовать диверсию. Анну изолируют в целях безопасности. И у Эрики появится возможность действовать.
Anna va être attirée ailleurs et Erica pourra exécuter le plan.
Что, если это было послание от Эрики?
Et si c'était un message d'Erica?
И с тех пор, как к тебе благосклонны, Я предполагаю, что ты не будешь возражать быть партнером Эрики в этом?
Et puisque tu y es favorable, je présume que tu es partant pour accompagner Erica.
Ладно, больше никаких космо для Эрики!
Plus de Cosmos pour Erica!
Это всегда было из-за Сары, и он отрицает, что она замешана и его лечении Эрики изнуряет, если честно.
C'est toujours Sarah, et son déni du rôle qu'elle joue dans la façon dont il traite Erica est fatigant.
Свекровь Эрики, Нэнси Харрис, только что прилетела из Сан-Франциско.
Sa belle-mère, Nancy Harris, vient d'arriver.
Но ночью, когда их похитили, с телефона Эрики было сделано пять звонков на один и тот же местный номер.
Mais le soir de l'enlèvement, cinq appels ont été passés du portable d'Erica, au même numéro.
Я поговорил с менеджером. Все звонки с мобильного Эрики были сделаны в номер 106.
Tous les appels du portable d'Erica étaient pour la chambre 106.
Значит, убийство произошло около 2 часов ночи. По времени соответствует рассказу Эрики.
Vers 2 heures du matin, cela colle avec la version d'Erica.
Я предполагаю, что это был ацетон, что объясняет провалы в памяти Эрики и то, что она проснулась в лесу.
Cela expliquerait l'amnésie d'Erica et son réveil dans les bois.
Вы рылись в прошлом Эрики.
Vous avez enquêté sur Erica.
Думаю, что когда мы получим из больницы анализы Эрики, результат будет таким же.
Je parie que les analyses d'Erica montreront la même chose.
Готовы анализы Эрики Льюис. Перезвоните, как только сможете.
Les résultats d'Erica sont arrivés, essayez de nous appeler au plus vite.
Ты просил сообщать тебе, если я замечу что-нибудь подозрительное насчет Эрики Эванс.
Vous m'avez demandé si j'avais remarqué quelque chose de suspect sur Erica Evans.
Ты прав, обычно супруг жертвы и есть убийца, но у Эрики Флинн есть алиби.
D'habitude, c'est le conjoint le meurtrier, mais Erica Flynn a un alibi.
Это неподалёку от Эрики и Ши.
D'accord, Erica et Shea sont à côté.
Это глиосаркома его мамы, Эрики.
Ce gliosarcome est à sa mère, Erica.
Как дела у Эрики?
- Comment va Erica?
За всё, что ты сделала для Эрики, и делаешь для Мэйсона.
- Ce que tu as fait pour Erica. Et ce que tu fais pour Mason.
Это на заказ... От Эрики Кортни.
C'est typique... de Erica Courtney.
Думаешь, она справится с ролью Эрики Джонсон, как ты – с ролью Лариссы?
Tu penses qu'elle sera aussi bonne pour jouer "Erika Johnson" que toi pour jouer Larissa?
Это ребенок Эрики.
C'est le bébé d'Erica.
Эрики больше нет.
Erica est partie.
И мы в прямом эфире в то время, как муж убитого сенатора Эрики Хэмфри-Миллер, Джефф Миллер, заходит в здание парламента спустя часы после выстрела.
Nous sommes en direct alors que Jeff Miller, le mari de la sénatrice abattue Erica Humphrey, entre au State House, quelques heures à peine après la fusillade.
Мы не хотели для них детства, что было у Эрики.
On ne voulait pas qu'ils aient l'enfance qu'Erica a eu.
Так, похоже, что создатели веб-сайта "остановим плохих людей", из той же организации, из которой это прислали в офис Эрики.
Ok, alors, ce site, "arrêtez les méchants", Ressemble à la même organisation Qui a envoyé ça au bureau d'Erica.
Я проверил кредитки Эрики.
J'ai vérifié les cartes de crédit d'Erica.
На жестком диске Эрики были результаты исследований грунтовых вод и почвы. Она назначена на должность где-то около 6 месяцев.
Le disque dur d'Erica contenait les résultats des études des nappes phréatiques et du sol qu'elle avait demandé au cours des six derniers mois
Канализация Эрики вышла из строя.
Eureka n'a plus de vessie.