Эритроциты Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни.
Le courant est coloré par les particules portant l'oxygène. Le reste du plasma ressemble à de l'eau. - Un océan de vie.
Эритроциты синие.
Les globules sont bleus.
Это просто обмен, мистер Грант, эритроциты отдают двуокись углерода... в обмен на кислород, который приходит с той стороны.
Un simple échange, Mr Grant. Les globules lâchent du dioxyde de carbone en échange de l'oxygène arrivant de l'autre côté.
Если эритроциты заправляются воздухом, почему и нам этого не сделать?
Si les globules captent l'air, on doit pouvoir le faire aussi.
С помощью моего эксперимента, мы дадим ему здоровые эритроциты... Таким образом он вернётся к жизни полностью вылеченным.
Avec mon appareil, nous lui donnerons des globules rouges sains, de sorte qu'il reviendra à la vie totalement guéri.
Я чувствую его кровь внутри себя. Она одалживает эритроциты у моей крови.
Je sens son sang en moi... qui emprunte des trucs au mien.
Значит, вы вкалываете себе донорские эритроциты, ради развлечения и выгоды.
Vous vous injectez les globules rouges de donneurs pour le plaisir et le profit.
Лейкоциты на прежней отметке, а вот эритроциты упали до 29 %.
Les globules blancs n'ont pas bougé, mais les rouges sont descendus à 29 %.
В его моче повышены белки и эритроциты.
Ses urines contenaient beaucoup de protéines et globules rouges.
Лейкоциты - самые тяжёлые, за ними идут эритроциты, а затем тромбоциты и плазма.
Les globules blancs sont les plus lourds, puis les rouges, les plaquettes et le plasma.
Эритроциты в норме.
- Les hématies sont normales.
Его эритроциты повышены.
Sa VSE et son taux de CRP étaient élevés.
У неё в крови разрушены эритроциты.
Son sang a fait une hémolyse.
Перестали вырабатываться белки свёртываемости крови, эритроциты повредились, что привело к микроинсультам.
Ça aurait empêché la coagulation et endommagé ses cellules sanguines, - causant des crises.
Состояние стабилизировали, но эритроциты, лейкоциты и тромбоциты практически по нулям.
Il est stable, mais sans globules rouges ou blancs, et quasi sans plaquettes.
Да. Гравитация сжимает эритроциты, так что они выглядят как пончики.
La gravité appuie normalement sur les globules pour avoir la forme de donuts.
Когда разрываются капилляры, эритроциты просачиваются под кожу, чтобы это компенсировать, и к месту повреждения начинают стекаться белые кровяные клетки, чтобы расщепить железосодержащие протеины и другие белки.
Quand un vaisseau éclate, l'hémoglobine va dans la peau pour la nettoyer. Les globules blancs se ramènent pour s'attaquer au fer et aux protéines.
Когда разрываются капилляры, эритроциты просачиваются под кожу...
Quand un vaisseau éclate, l'hémoglobine va dans la peau pour...
Она вводила себе собственные эритроциты.
Elle s'injectait ses propres cellules rouges.
Свежая плазма заменит поврежденные эритроциты, которые закупоривают его почки.
Le plasma frais remplacera les globules rouges atteints - qui bouchent ses reins.
Эритроциты в норме.
La numération sanguine est normale.
Эритроциты слегка повышены, но не на столько.
Les globules rouges sont un peu élevés, mais pas tant que ça.
Оборудование здесь не очень сложное и я думаю, что то, что с ним происходит связано с каким-то токсином из аркана который действует на эритроциты... красные клетки крови... подобно паразиту и двигается с кровотоком.
Et bien, l'équipement ici n'est pas sophistiqué, mais je pense que ce qui se passe c'est que la toxine du harnais s'est attachée aux erythrocytes... la cellule rouge... comme un parasite se baladait jusqu'à son sang.
Мы можем попробовать еще эритроциты?
- Plus de PSL?
У неё стандартные эритроциты и тромбоциты.
Érythrocytes et thrombocytes sont normaux.
Хорошо. Эритроциты и СРБ повышены.
L'E.S.R. et le C.R.P. sont élevés.
не совсем лечение, но ее ассимилирующие эритроциты в пищеварительном тракте могут восстановить имунный ответ.
pas une guérison complète, mais assimiler ses erythrocytes via la digestion pourrait rétablir une réponse immunitaire.
Эритроциты так и попрут.
Pour que toutes ces cellules sanguines fonctionnent bien.
Отто запрограммировал ваши эритроциты бороться со смертью.
Otto a ré-encodé vos globules rouges pour vaincre la mort.
Отто запрограммировал ваши эритроциты, чтобы побороть рак в моей крови.
Otto a ré-encodé vos globules blancs pour vaincre mon cancer. Vous m'avez ramené pour vous sauver.
Отто запрограммировал ваши эритроциты, чтобы побороть рак в моей крови.
Otto a ré-encodé vos globules blancs pour vaincre mon cancer.
Отто запрограммировал его эритроциты на борьбу со смертью.
Otto a ré-encodé ses globules blancs pour vaincre la mort.