Эрнст Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Режиссер : Эрнст Любич
Ernst Lubitsch.
Эрнст Яннинг, у вас есть защитник?
Ernst Janning. Êtes-vous représenté devant ce tribunal par un avocat?
Что же за человек Эрнст Яннинг?
Intéressons-nous à la personne d'Ernst Janning.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
La défense est décidée à démêler l'écheveau des responsabilités. Autant que l'accusation. Car ce procès n'est pas seulement le procès d'Ernst Janning.
А Эрнст Яннинг носил свастику?
Ernst Janning portait-il la swastika sur sa robe?
И все же я не терял надежды совсем, потому что председателем суда был Эрнст Яннинг.
Mais j'ai quelque peu repris espoir en voyant que le juge était Ernst Janning.
Защита представила свидетелей и доказательства : документы и письма религиозных и политических беженцев со всего света, каждый из которых пишет о том, как Эрнст Яннинг спас ему жизнь.
La défense produira devant cette Cour des témoignages et des lettres émanant de nombreux réfugiés, et racontant comment M. Janning leur a sauvé la vie.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
Vous verrez qu'à de nombreuses reprises, Ernst Janning a obtenu des allègements de peine, usant de son influence pour éviter le pire.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
Et Ernst Janning, le pire de tous, car il connaissait leur vraie nature et a quand même fait équipe avec eux.
Эрнст Яннинг, который превратил свою жизнь в полное дерьмо, потому что связался с этими подонками.
Ernst Janning, qui a couvert sa vie... d'excrément... en s'alliant avec ces hommes.
но Эрнст Яннинг признал себя виновным.
alors que ce même Ernst Janning vient de se déclarer coupable.
Эрнст Яннинг сказал : "Нельзя было даже представить себе то, чего мы достигли!"
Ernst Janning a déclaré : "Nous avons réussi au-delà de nos espérances."
Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Ernst Janning s'est déclaré coupable.
Без сомнения, Эрнст Яннинг - фигура трагическая.
Janning, cela ne fait aucun doute, est une figure tragique.
Эрнст Яннинг, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Ernst Janning, la Cour vous déclare coupable et vous condamne à la prison à vie.
Шагал, Макс Эрнст, Миро, Дюфи...
Les voilà : Chagall, Max Ernst, Miro, Dufy,
Идет фильм "Эрнст идет туда где дешевле"
ERNEST PASSE DES VACANCES BON MARCHÉ
Эрнст Гарриман.
Ernest Harriman.
Боже, Эрнст, это ты?
Votre femme a fait pression sur moi pour vous accorder aussi une promotion. Mon Dieu. Ernst, c'est toi?
Я сатирик, Эрнст, самый опасный политик среди всех.
Elle s'est échappée... Je suis un satiriste, Ernst.
Это разные вещи, Эрнст, и вы понимаете это.
Ce n'est pas la même chose, Ernst, et vous le savez.
- Эрнст, что случилось?
Ernst, que s'est-il passé? Je te rappelle.
Эрнст, что-то не так?
Ernst il y a un problème?
Эрнст Хемингуэй корневого канала!
Le Ernest Hemingway des canaux dentaires!
Но мы должны, в конце концов, снова обыграть эту Эрнст-Барлах-школу. иначе будет туго с сохранением позиции в лиге.
Mais on devrait vaincre la Ernst-Barlach Comprehensive school Sinon ça deviendra vraiment dur de préserver une unité dans l'équipe.
И второе, как вы знаете, завтра мы будем играть против этих этих идиотов из Эрнст-Барлах-школы.
Ensuite, comme vous le savez, Nous faisons un match contre les "bulls" de la Barlach Comprehensive School.
А вот чек, погашённый 22-ого января 2007-ого. Это чек от компании застройщиков "Штернер, Эрнст энд Бауэр" для пожертвований в баскетбольный фонд западного Балтимора на сумму в 11 тысяч долларов.
Je vous présente un chèque annulé daté du 22 janvier 2007 de Sterner, Ernst, et Bauer Development Group à l'ordre de West Baltimore Hoops Incorporated d'un montant de 11000 $.
Я Эрнст, мэм.
Je suis Ernest. Mon frère Albert.
- Wenn er tot ist, dann gibt es mehr... ( нем. ) - Эрнст!
En anglais, s'il te plaît.
( Эрнст ) Ее победило правительство, благодаря ее дамам.
Le gouvernement tombe à cause de dames? - Visiblement.
( Эрнст ) Или ситуация станет хуже, прежде чем все образуется.
Sinon la situation va empirer.
– Это Эрнст Юрген?
- Ernst Jürgen?
Верно, Эрнст?
N'est-ce pas, Ernst?
Эрнст Боргин охотился за тобой по аллее со складным ножом?
Ernest Borgnine vous pourchasse dans une ruelle avec un cran d'arrêt?
Эрнст энд янг 18 миллионов на пожертвования, и они идут не к нам.
Ernst and Young. Dix-huit millions en dons, et ce n'est pas pour nous.
О, Ники Эрнст.
Nicky Ernst.
Ники Эрнст.
Nicky Ernst.
Ники Эрнст!
Nicky Ernst!
Тот, с кем ты сейчас говоришь человек в твоей голове, это Эрнст Ставро Блофельд.
L'homme à qui vous parlez là, celui qui entre dans votre tête, c'est Ernst Stavro Blofeld.
- Это наши деньги, Эрнст.
C'est notre argent.
И всё это ведёт ко мне, и моей работе в Эрнст энд Янг, где я нахожусь среди 21 % лучших бухгалтеров управления.
Et ça nous amène à moi et à mon boulot chez Ernst Young où je suis dans le top 21 % des cadres comptables.
Вот Эрнст отличный художник.
Ernst est un grand artiste.
- Эрнст.
Ernst.
А Эрнст Яннинг?
Ernst Janning aussi?
Эрнст Яннинг.
Ernst Janning.
Если у вас затруднения, я, возможно, могу помочь вам. Мой сын Эрнст, он погиб в Африке в 43-м.
Mon fils Ernst, tué en Afrique en 43.
Эрнст.
Ernst?
Эрнст?
Ernst.
Профессор Эрнст-Гюнтер Шенк.
Elle mourut à Düsseldorf le 14 avril 1 997.
Кто мог так со мной поступить, Эрнст?
- Qui peut m'en vouloir?
Эрнст?
Ernst?