Эротических Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Она королева эротических журналов вплоть до нынешнего года.
C'était la reine des magazines de charme, l'année dernière.
Настоящий эпос о моделях эротических журналов!
Grandiose! la star du X!
Вот поэтому у меня нет кабельного, из-за эротических каналов.
C'est pour ça que je n'ai pas le câble chez moi.
я уже собиралс € сделать теб € частью моих самых эротических фантазий, Ќо теперь, ты можешь забыть об этом.
J'étais sur le point de vous associer à mes fantasmes les plus débridés.
- Кто сказал, что я хочу эротических танцев?
- Qui dit que j'en ai envie?
Быть спасённой - один из моих эротических снов.
Être secourue est un de mes rêves pernicieux.
Это "Военные игры", и в нем даже нет эротических сцен.
C'est War Games, et il n'y a même pas de scène de sexe dedans.
В твоих грустных эротических снах, где ты его периодический перепих, да, возможно.
Dans tes tristes rêves mouillés où tu es son plan-sexe à mi-temps, peut-être.
Все Томы, Дики и ГЕршели видали тебя в эротических снах.
Et tous les Tom, Dick et Hershel faisaient des rêves humides sur vous.
В случае успеха я превращусь в автора эротических комедий для грустных домохозяек.
Si ça marche, je serai définitivement le mec qui écrit des comédies cuculs pour ménagères tristes.
- Они полны эротических образов.
- C'est tellement plein d'imagination érotique.
ЂЌет, Ўон, у мен € не было эротических снов о тебеї.
Non, Shawn, je n'ai pas eu de rêves érotiques avec toi.
Это то самое материнское чувство в эротических переживаниях, о котором вы говорили.
Ce fantasme érotico-maternel dont vous parliez.
Могу я одолжить что-нибудь из эротических картин?
Puis-je emprunter vos œuvres érotiques?
Нет, мы можем поразвлечься, докатиться до всяких эротических фантазий. - А потом проснёмся, и всё кончится. - Говори потише.
On explorerait nos fantasmes érotiques d'humiliation, mais ça nous péterait à la gueule et on se fâcherait.
Мы с ним познакомились в секции эротических триллеров на одном съезде фанов.
On s'est rencontré dans la section érotique / horreur à la bibliothèque.
Я знал, что ящик для эротических предложений сработает!
Je savais que la boîte érotique porterait ses fruits. Merci, Oprah.
Сколько ты согласен выложить за пару дней эротических шалостей с самой шикарной красоткой?
Combien tu paierais pour un week-end de plaisirs érotiques avec un top model?
Хотя я точно думаю об эротических моментах с ней.
Mais je m'imagine coucher avec elle maintenant.
Полагаю, он был впечатлен потрясающей работой мисс Свифт в эротических фильмах.
Il a sûrement été impressionné par les films érotiques de Mlle Swift.
Я знаю, что мисс Свифт снималась в эротических фильмах прежде, чем сменила работу.
Je suis au courant des antécédents de Mlle Swift.
А теперь ты стала главной героиней моих эротических фантазий.
Maintenant vous êtes sexuée. Je ne peux pas m'empêcher de vous imaginer dans des scénarios sexuels. S'il te plait, arrête.
Теперь она и в моих эротических фантазиях.
Non, maintenant je l'imagine aussi dans des scénarios sexuels.
Или она просто исследовала эту тему, у нее много упоминаний об эротических образах Ренессанса и сексуальном пробуждении.
Ou elle a simplement fait des recherches, comme pour toutes ses autres références à l'imagerie érotique de la Renaissance et à l'éveil sexuel.
Да ладно, просто дождитесь, когда увидите этот тик в эротических сценах, это Вас порвёт..
Il faut voir ce clin d'œil dans les scènes de sexe.
Она снималась в серии эротических фильмов о женщине, которая подталкивала натуралов к однополому сексу... под названием "Натуральное искушение".
Elle avait joué dans une série de films érotiques sur des femmes qui entrainaient des hommes hétéros dans des relations homosexuelles. - appelé "l'appât à hétéro"
Мы говорили о Анаис Нин ( писатель эротических романов )
Mais tu vois, on parlait d'Anaïs Nin.
Ким Кардашян начинала с эротических видео, но она не остановилась на этом и не дала себя в это затянуть.
Kim Kardashian a commencé avec une sex tape, mais elle ne c'est pas arreté la, et on ne l'a pas défini.
Ким Кардашян снималась в эротических видео?
Kim Kardashian a fait une sex tape?
Ты знаешь, они платят большие деньги знаменитостям эротических фото
Tu sais, ils paient un maximum pour des photos de célébrités nues.
Да, Джесси все еще лидер академии по количеству эротических снов с его участием.
- Oui! Jesse est toujours le fantasme numéro un de l'académie.
Он показал ему несколько ее эротических фото.
Il lui a montré quelques photos sensuelles d'elle.
Домохозяйки, измученные сожалениями уставшие от скуки, засыпающие перед рекламами стирального порошка и мечтающие о странных, эротических наслаждениях
Ces femmes coincées avec amertume, Mourant d'ennui quand elles s'endorment. En face de publicités pour leur produits de ménage,
И иногда, пока моя жена одевается, Я переключаю на один из эротических фильмов, которые показывают по кабельному 24 часа в сутки.
Et parfois, quand ma femme s'habille, je regarde rapidement, si je trouve un de ces films érotiques que l'on peut voir 24h / 24.
Для наказания, или для эротических целей?
Était-ce une punition ou dans un but érotique?
Я погрузился в тревожную дремоту, с вкраплениями необычайно эротических снов.
Je tombai dans un sommeil agité... curieusement peuplé de rêves érotiques.
Не устраивай сцен, театральных, эротических.
Ne fais pas de scene, pas de theatre, pas de theatre erotique.
Вот моя девочка которая иногда приходит ко мне в эротических снах.
C'est la fille qui était dans mes rêves érotiques.
Я просто развила эту тему с помощью эротических... Эротических образов.
J'ai juste développé mes thèmes dans l'érotique... l'image érotique.
И это говорит самый продаваемый автор эротических романов.
Dit la meilleure vendeuse, auteur de livre érotique.
Ты начиталась слишком много эротических романов.
Bien sûr!
- Даже эротических сцен нет.
- Il n'y a même pas les bons passages.
Даже эротических сцен нет.
Il n'y a même pas les passages intéressants.
Слышала об эротических триллерах?
Les thrillers érotiques, tu connais?
Я для тебя собрала совершенно особую коллекцию чрезвычайно эротических изображений женщин.
Je t'ai fait... une collection spéciale d'images très érotiques.
Помимо моего официального номерного знака выданного в штате Возбуждение, и степени магистра Университета Эротических Наук?
En plus de ma plaque d'immatriculation officielle de l'État de l'excitation et mon diplôme de Je te Fais?
Даже не знаю, тебе стоит узнать, есть ли в Университете Эротических Наук вечернее отделение.
Je ne sais pas, tu devrais voir si ils donnent des cours de nuit à Je te Fais.
Не мог бы ты сказать, что это за чудесное новое изобретение, - над которым ты работаешь? - Это серия эротических новых вин...
Une série de vins érotiques.
А ты представлял? И ты знаешь, я не думал, что при этом я буду один со стаканчиком и кучей старых эротических журналов с Бриджит Нильсен на обложке. Да, много раз.
Tu l'imaginais?
Точнее станет им, когда я вставлю достаточное количество эротических сцен.
Vous partez dans un délire très Lost.