Эрудит Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Это дорожный комплект игры "Эрудит"!
Un... Scrabble de voyage!
В "Эрудит" сыграть хотите?
Ne bougeons pas. Un petit Scrabble?
О, мы просто остались дома, не так ли? Посмеялись, поиграли в Эрудит.
Oh, on est resté ici on a ri, joué au Scrabble.
Я не следил, я не... ну, не эрудит, но...
Je suis pas un grand connaisseur, mais...
Эй, эрудит?
- Tu te souviens? - Hé taré va!
Эрудит, занимавшийся астрономией и науками, но так же и сведущий в фольклоре и сказках.
Un polymathématicien, féru d'astronomie et de sciences, aussi bien que de folklores et de contes de fées.
В "Эрудит" она меня бьет одной левой.
Elle m'a botté les fesses au scrabble. Oh, ouais?
Хочешь, поиграем в эрудит. Или ты устал?
Tu veux jouer au Scrabble ou tu es trop fatigué?
Мы должны были играть в "эрудит".
On avait prévu une partie de Scrabble.
Может быть во Франции, анальный секс на стороне, это как рыбалка или игра "Эрудит".
Apparemment En France, une petite enculade en passant, C'est comme aller à la pêche, ou faire un scrabble.
Можно играть в "Эрудит" он-лайн.
Tu peux jouer au Scrabble en ligne.
! Ты говорила про "Эрудит".
Dès que tu as parlé du Scrabble...
Это притом что старый Калдерон вернулся нет, не тот эрудит, закручивающий коньяк, которого мы видим перед собой, а безжалостный убийца.
Et l'ancien Calderon a refait surface. Pas l'homme sophistiqué qui décante son cognac. Pas celui qui est devant nous, mais le tueur impitoyable.
— Готова попить чая и поиграть в "Эрудит"?
Un thé et un Scrabble, ça vous dit?
Добавь сюда мои долги за "Эрудит" и моя жена хочет... Нет, она нужна ей...
Ajouté à mes dettes, ma femme qui attend... non, qui a besoin d'un anneau gastrique, je n'ai pas le temps de rêver.
Нет, блин, потому что ты эрудит.
Non, parce que tu es savant.
Погоди, вот найдет раздражавший тебя в школе парнишка с перхотью на Facebook'e, заставит играть в липовый "Эрудит" дважды в день, и только ты на него подсядешь, как однажды из-за судебных тяжб игру закроют,
Attends que ce lycéen emmerdant avec ses pellicules te retrouve sur Facebook et te supplie de jouer au scrabble en ligne 2 fois par jour, et tu seras en quelque sorte accro, et alors une bataille légale les fera retirer brutalement le jeu du site, juste au moment
Сыграем в "Эрудит", если хочешь.
On peut jouer au Scrabble.
Они с Маргарет наверху играют в "Эрудит".
Il joue avec Margaret au Scrabble.
Последние пять лет я всегда ходила к Гору Видал на ужин и игру Эрудит.
Pendant les 5 dernières années, je suis allées chez Gore Vidal s pour Dîner et jouer au Pictionary.
В игру "Эрудит". Он больше не играет.
Nous ne sommes plus amis.
Она покупала косметику в аптеке, и диким у нее ночью был онлайн Эрудит.
Elle achetait du maquillage en pharmacie, Et.. Et une nuit de folie c'était joué au Scrabble en ligne
Он очень умен, настоящий эрудит.
Il est vraiment très intelligent. Un vrai intello.
- "Эрудит".
- Scrabble.
- Нет, я люблю "Эрудит".
- Non, j'aime le scrabble.
- Я тоже люблю "Эрудит".
- J'aime aussi le scrabble.
Я эрудит.
J'ai l'esprit ouvert.
И доктор Уэллс эрудит и более квалифицирован, чтобы делать исследование.
Et le Dr Wells est un génie plus que qualifié pour effectuer la recherche.
Игра "Эрудит".
Au Scrabble.
Ты играешь в "Эрудит"?
Tu joues au Scrabble?
"Эрудит", французские крендельки, йога.
Scrabble, beignets français, yoga...
- Пойдём в кино. Будем играть в "Эрудит", который нам так нравится.
On peut aller au cinéma on peut aussi jouer au scrabble, on aime ça tous les deux.
- Может, поиграем в "Эрудит"?
- Et si nous jouions au Scrabble?
Закуски на баре, "Эрудит" - на кофейном столике, а на кинопоказе у нас сегодня "Большой побег".
Les amuses-gueules sont sur le bar, le scrabble sur la table basse, et notre film, "La Grande Evasion" en parlant de ça, Haley...
Вечером играем в "Эрудит".
C'est la soirée Scrabble.
— Как мы могли пропустить игру в "Эрудит".
Nous n'aurions pas voulu manquer une de vos soirées Scrabble.
Эрудит
Au scrabble.
Отлично играю в "Эрудит"... ‒ И покер на раздевание.
Je me défends au scrabble. Et au strip poker.
Дай - ка угадаю . Ты Эрудит ?
Laissez-moi deviner, vous êtes érudit?
Скверно, был один блестящий эрудит, что работал на той выставке, и что исчез вскоре после нее. Один.
Un seul grand esprit, tristement célèbre, a travaillé sur cette exposition avant de disparaitre.
Или мы с Сиси играли бы в "Эрудит"? ..
Ou un Scrabble pour Cece et moi?
То есть "Эрудит", все хиты "Безумных библиотек".
Je veux dire, comme le Scrabble où le cadavre exquis, tous les succès!
- Да ты, оказывается, эрудит, а не только охрененный тэкл.
T'es donc malin en plus d'être un bon tackle.
Ты большой был эрудит.
Et alors?
"Эрудит" для путешествий.
Un Scrabble de voyage.
Или я играю онлайн в Эрудит с Лонжинесом.
Y a intérêt à ce que t'aies pas mis "mollet" ou "implant".