Эскимос Çeviri Fransızca
36 parallel translation
- Эскимос.
- Esquimau!
Я эскимос.
Moi, Eskimo.
А не Пол Уайтмен или "Клико Клуб Эскимос".
P. Whiteman ou le Clicquot Club.
Моя мама обожает "Клико Клуб Эскимос".
Ma mère adore le Clicquot Club.
Я подумал, нельзя ли мне зайти послушать "Клико Клуб Эскимос" с вашей мамой.
Si vous m'invitiez à écouter le Cliquot Club avec votre mère?
Жил-бьiл эскимос Дуи, и ловил он как-то рьiбу в проруби.
Il y a un Esquimau, Dooey, qui pêche dans la banquise, il pêche ce poisson qui a les deux yeux du méme côté de la téte...
Не могу сказать, что когда улеглась буря, жизнь стала прекрасной, но я продолжал надеяться, что мальчик-эскимос из моего сна вбежит в одну из этих дверей и обнимет меня.
la vie est belle. J'espêraisjuste que l " enfant de mon rêve viendrait me prendre dans ses bras.
Гляди, Рики, эскимос писает.
Regarde. Un Esquimau en train de pisser.
Мачукиак, юпиканский эскимос.
Machukiak, un Eskimo Yupik.
Я плачу за нее четыре штуки в месяц, а она ведет себя так, словно я эскимос и топлю ее в море.
Je paie 400 $ par mois, et elle agit comme si je l'abandonnais.
- А если Эскимос приедет?
Et si l'Eskimo se ramène?
- А если за ней Эскимос увязался?
Tu paries que l'Eskimo l'a suivie?
- И это был настоящий эскимос?
Et il était groenlandais?
"Эскимос" - это была его кличка.
Mais en fait il était des Féroés.
Наш Томми наполовину эскимос.
Tommy est en partie esquimau.
Это типа того как старый эскимос уходит умирать в одиночестве.
Un peu comme ces vieux Esquimaux qui s'isolent pour mourir.
- Эскимос. - Да.
Inuit.
Потом эскимос смотрит в камеру и говорит
Puis l'Esquimau se tourne vers la caméra et dit :
В прошлом месяце эскимос был в рекламе Лоуэлл Групп.
L'agence Lowell a utilisé des Esquimaux pour un déodorant.
Какой-нибудь идиотский эскимос сидит в своём иглу и понятия не имеет,... что через 22 часа мы выходим в прямой эфир. Найдите его.
Il y a un putain d'esquimau assis sur son igloo... qui ne sait pas qu'on sera en direct dans 22 heures.
Не, моя... моя мачеха на четверть инуитка, а я... немного эскимос.
Non, ma belle-mère est un quart Inuit donc j'ai un peu de sang Esquimo.
Как эскимос с головной болью?
T'as plus d'ongles?
Он, случайно, не расставался с тобой и не говорил при этом, что он просто не тот эскимос? ( созвучно с "родственная душа" )
Est-ce qu'il a rompu te disant qu'il n'était pas cet Inuit?
Я - эскимос.
- Je suis un esquimau.
Уэйн Гретски, модели классических автомобилей, "Эскимос на корточках".
Wayne Gretzky, de vieilles Hot Wheels, un "Eskimo Squatteur."
Он... он здесь наряжен, как эскимос.
Il est... il est vêtu comme un Esquimau ici.
Ну, Латц божится, что он эскимос.
Lutz se dit inuit.
Я наполовину эскимос!
Je suis inuit.
Мимо проходил эскимос, Он взял меня с собой и спас. "
C'est un Esquimau qui m'a recueilli et m'a sauvé. "
Она мой эскимос.
C'est mon Esquimaude.
Я сейчас не говорю, что Джо Эскимос неподходящий нигер сам по себе... но он совершенно здоров?
Je ne dis pas que Joe l'Esquimaux est le mauvais nègre en soi... Mais est il la perle rare
Эскимос Джо - качественный негр, без сомнений.
Ce nègre, Joe l'Esquimaux, a du potentiel, ça c'est évident.
Это как Эскимос убивает своего первого пингвина.
C'est comme un Eskimo qui tue son premier pingouin.
Когда придёт моё время, я уйду как эскимос.
Quand mon tour viendra, je ferai genre esquimau.
Давай, эскимос.
Quand vous voulez, Nanook.
Большой эскимос?
C'est un gros esquimau?