English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Эстель

Эстель Çeviri Fransızca

141 parallel translation
Эстель, это твоя вина.
Estelle, c'est toi qui te plantes.
Здравствуй, тётя Эстель.
Bonjour, tante Estelle.
Отец небесный, прими душу своего возлюбленного сына, Николаса Газзару любимого мужа Розмари Газзары отца Фредерика, Паоло и Эстель.
Seigneur, Tu as rappelé auprès de Toi Ton enfant bien-aimé, Nicholas Gazzara, époux bien-aimé de Rosemary Gazzara, et père de Frederico, Paulo et Estelle.
"Агентство талантов Эстель Леонард".
- L'agence Estelle Lennett!
Я здесь чтобы увидеть Эстель Леонард.
J'ai rendez-vous avec Estelle Leonard.
- Вы Эстель?
- Vous êtes Estelle?
Я всегда был поклонником Эстель.
J'ai toujours apprécié Estelle.
- Привет. - Здравствуй, Эстель.
Bonjour, Estelle.
Эстель пинается во сне.
Estelle a des fourmis dans les bras.
Это реакция Фрэнка и Эстель на известие о том, что Джордж влюблен в женский вариант Джерри.
Frank et Estelle apprenant l'amour de George pour une Jerry femelle.
Доброе утро, Эстель.
Bonjour, Estelle.
- Привет, Эстель, слушай...
- Estelle, écoutez...
Сначала они думают, что смогут лучше, но потом всё равно приползают обратно к Эстель.
On croit pouvoir trouver mieux... mais on revient toujours en rampant à Estelle!
Эстель нашла мне кучу прослушиваний на завтра.
Estelle m'a trouvé un tas d'auditions pour demain.
Эстель сказала что я не получил роль.
J'ai pas eu le rôle.
Я только что говорил по телефону с Эстель.
J'étais au téléphone avec Estelle.
Джоуи, это Эстель.
Joey! C'est Estelle.
Это Эстель.
C'est Estelle.
Не обращай внимания на Эстель.
Ne lui en veux pas.
Спокойной ночи, Эстель.
Bonne nuit.
Проверьте все аллеи. Эстель.
Cette scéne...
- Джоуи, это Эстель. Отличные новости. Я достала билет для тебя и одного гостя на твою премьеру.
Joey c'est Estelle, bonne nouvelle, j'ai pu t'avoir des tickets pour toi et un invité pour la première.
- Джоуи, это Эстель.
- Joey, c'est Estelle.
На Эстель?
Estelle?
- Джоуи, это Эстель.
C'est Estelle!
Я хочу сказать, что с меня хватит, Эстель!
Je veux dire que... Ca ne peut plus marcher entre nous...
Тяжёлая у Эстель выдалась неделька.
Mince! Dure semaine pour Estelle!
Да, просто я переживаю, что уволил Эстель.
C'est juste que je me sens mal d'avoir viré Estelle...
Уверен, ты уже знаешь, что Эстель скончалась.
Je suis sûr que tu sais pour la disparition d'Estelle.
- Джоуи, это Эстель.
Joey, c'est Estelle.
Спасибо за всё, Эстель.
Merci pour tout, Estelle.
Как два единственных клиента Эстель, мы хотели бы сказать несколько слов. Где моя речь?
En tant que ses deux seuls clients, nous voulons dire quelques mots.
Боба и Эстель
Bob et Estelle.
Ok, валялась с Говардом Штейнбергом, который является больше, чем партнером по танго Эстель Стивенс, у которой фальшивое бедро, которую мы знаем, как киску из дома престарелых Мр. Биллбури.
Coïtait avec Howard Steinberg, qui est bien plus que juste le partenaire de tango d'Estelle Stevens, qui, en plus d'avoir une hanche artificielle, est une femme de mœurs légères au foyer de M. Bilbray.
Я настроила его, обновила и загрузила - рингтон Эстель.
Je te l'ai configuré, customisé, et je t'ai téléchargé la sonnerie d'Estelle.
Эстель, ты просто наша надежда.
Estel, Tu es simplement notre Espoir.
Я знаю ее. Это Эстель.
Je la connais.
Эстель Кристенсен.
Estelle Christensen.
Я говорил, что у Эстель был парень, но, может, она встречалась с тем постарше на стороне.
Estelle avait un petit ami, peut-être qu'elle voyait le plus âgé aussi.
Где вы познакомились с Эстель, Кит?
Quand avez-vous rencontré Estelle, Keith?
Тогда я в последний раз видел Эстель.
La dernière fois que j'ai vu Estelle.
Свидетель описал одного мужчину, с которым Эстель могло что-то связывать. Я не имею понятия, о чем вы говорите.
Un témoin a décrit un homme âgé avec qui Estelle aurait pu avoir une relation.
- Ты знаком с Эстель Кристенсен?
Vous êtes un ami d'Estelle Christensen?
Эстель мертва?
Estelle est morte?
Вы думаете, что это я убил Эстель?
Quoi, vous croyez que j'ai tué Estelle?
Мы приехали сюда с Эстель в первый раз, когда ей было... пять лет.
Nous l'avons amenée ici pour la première fois quand elle avait... Cinq ans.
Пока ни один из пистолетов для татуировок не совпадает с раной на теле Эстель Кристенсен.
Pour l'instant, aucun des pistolets ne correspond aux blessures d'Estelle.
После того, как ты ушел, я понял, что шрам на руке Эстель напоминает мне что-то, что я уже видел.
Après ton départ, la cicatrice sur le poignet d'Estelle, m'a vaguement rappelé une blessure en zigzag que j'avais vue avant.
Похоже, что у Эстель Кристенсен была своя темная сторона.
Il semblerait qu'Estelle Christensen avait un côté obscur.
Эстель, а когда мы уезжаем?
- Excusez-moi.
Эстель?
Estelle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]