Эстетический Çeviri Fransızca
12 parallel translation
Я всего лишь провел эстетический анализ конкретной модели.
J'ai fait une analyse esthétique de ce modèle particulier.
- Это эстетический регенеративный щит?
C'est un écran facial régénérateur. Exactement.
Эстетический путешественник,... чей дом дорога.
La liberté absolue. Un voyageur esthète pour qui la route est sa maison.
Я развиваю свой эстетический вкус.
Je crois que mon palais s'affine.
- Но сначала мы должны найти общий эстетический язык.
Avant ça, on doit partager le même vocabulaire esthétique.
Действительно, я не педераст, но... говоря эстетически... ничто не может сравниться с попкой 12-летнего мальчика...
Mais... esthétiquement il n'y a rien que les fesses d'un garçon de 12 ans.
- Да! Эстетически маленький лучше.
Question d'esthétique.
А я ценю твою красоту чисто эстетически.
Et je n'apprécie ta beauté que sur un plan esthétique.
Если ваши половые органы имеют эстетически приятный вид, вы - солдат армии янки. [ см. "Гражданская война в США 1861 — 1865" ]
Si vos organes sexuels sont esthétiquement plaisants, les Yankees.
Ну, знаешь... я могу представить что среднестатистический гетеросексуальный мужчина может находить ее эстетически приятной.
Je dois reconnaître qu'un hétérosexuel de base dirait qu'il la trouve agréable à regarder. Si on me demandait :
Я провел опрос на Западных фермах о том что люди считают эстетически приятным на их мисках для хлопьев.
J'ai étudié les goûts esthétiques des consommateurs de céréales.
Они функциональны и эстетически приятны.
Il fonctionne et est très esthétique.