Этикетке Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Дело не в этикетке, они вкуснее.
Les français sont meilleurs.
Его имя написано на этикетке.
- C'est écrit.
Ну, там, типа на этикетке написано "жареные бобы", но было бы смешно, если бы там был только один боб, тогда это типа была бы опечатка?
Parce que sur la boîte, c'était écrit genre "Haricots blancs", mais ça serait marrant si il y avait qu'un fayot dedans, parce que ça serait une faute d'impression.
Он был в забавной бутылочке, где на этикетке был парень... -... точь-в-точь похожий на Чарльза Гродина.
Sur l'étiquette de la bouteille, il y avait un type qui ressemblait à Charles Grodin.
Нет, мне нужен был соус с мужчиной на этикетке, похожим на Чарльза Гродина.
Je voulais la bouteille avec le mec qui ressemble à Grodin.
"Нет ничего страшного в неправильной этикетке".
"Ne jamais avoir peur de maquiller un produit."
Я написал цену на этикетке.
J'ai mis le prix sur l'étiquette.
На этикетке изображен кораблик, правильно?
Il y a un bateau sur la bouteille, n'est-ce pas?
Смотрела на этикетке.
Ça Ie dit sur l'étiquette.
Клянусь богом, так написано на этикетке.
Je vous jure, c'est écrit sur la bouteille.
- Проверь доктора по этикетке.
- Regardez le nom du médecin.
Ха, на этикетке написано "принимайте по две". но я-то знаю, что они имели в виду "съешь десять".
La notice dit d'en prendre 2, ça veut dire 10.
Здесь вы можете заметить новые оттенки в оформлении, и белого медведя на этикетке - чтоб детишкам нравилось.
On a mis un ours polaire pour que les enfants nous aiment.
Если кто-то еще заработает опухоль, они лишь поместят предупреждающие надписи на этикетке.
Si quelqu'un d'autre a une tumeur, ils mettront un avertissement sur l'étiquette.
Мясо дельфина обычно не пользуется большим спросом, и оно было бы гораздо дешевле если бы на этикетке было указано, что это мясо дельфина
La viande de dauphin est un produit peu demandé. Correctement étiquetée, elle se vendrait très peu chère.
На этикетке сказано, что в нём 392 калории. Это практически ничего в сравнении со Сникерсом, который у меня есть. Оказывается в нём 28 грамм жира.
Niveau calories, les 392 apports d'énergies sont là, ce qui n'est rien comparé aux deux snickers que j'ai, qui ont 28 grammes de matières grasses en trop.
- На этикетке написано Галоперидол, но...
- L'étiquette dit "halopéridol"... - Je le savais!
20 миллионов - на этикетке с ценой
Les meilleurs produits se vendent toujours d'eux-mêmes.
Знаете, на здесь этикетке написано "пиво", но, к сожалению, по вкусу напоминает ослиную мочу.
Il y a beau avoir marqué "bière" sur l'étiquette, ça a plus le goût du crottin qu'autre chose.
я был не в ударе, а ƒина хотела зан € тьс € любовью, а на этикетке сказано, что это безопасно дл € сердечников.
J'étais vraiment préoccupé, Dina voulait faire l'amour, et l'étiquette dit que c'est sans danger pour mon cœur.
Я прочитала это на этикетке бутылки с минералкой для спортивных женщин.
J'ai lu ça sur une bouteille d'eau pour femmes.
Это ты тоже вычитала на этикетке?
Encore une bouteille?
Шато ле Франк 86-го это острое Пино на этикетке - стойло, на пробке - аист.
Le Château LeFranc est un Pinot noir, écurie sur l'étiquette - et cigogne sur le bouchon. - Bien reçu.
Как ребенка на этикетке детского питания "Гербер".
Comme le bébé Gerber.
Возьмем этот сок, на этикетке красивая картинка с гранатом и ягодами.
La ville était désormais cachée par les slogans.
Я определил производителя по этикетке.
J'ai trouvé la manufacture.
Ноль на этикетке относится к количеству воды в напитке, которой в нем ноль.
Le zéro sur cette étiquette fait référence à la quantité d'eau à l'intérieur, qui est de zéro.
Молния любви может быть поймана бутылкой мужчины, а на этикетке написано : "Игрок Гас".
Le coup de foudre peut être attrapé dans une bouteille d'homme, et le label serait, "Un Joueur Nommé Gus."
Ты купил его, потому что тебе понравилась картинка на этикетке.
Tu l'as acheté parce que tu aimes l'image sur l'étiquette.
За исключением того, что я написал свое имя на этикетке, как меня учила мама.
Seulement, j'avais écrit mon nom sur l'étiquette, comme ma mère me l'avait appris.
На этикетке сказано, что это было отправлено из Эр-Рияда, Саудовская Аравия.
Label a dit qu'il avait été envoyé de Riyad, en Arabie Saoudite
Что-то не помню, чтобы я писала записку... на этикетке утягивающего белья.
Je ne me souviens pas avoir écrit le mot à l'arrière d'un reçu pour une gaine.
На этикетке лимонада прочёл.
Snapple lid. ( marque de jus de fruit où ils mettent des histoires ).
Что на этикетке?
- Quelle marque?
Тебе самое место на этикетке банки с кукурузой.
Habillé comme ça tu devrais être sur une conserve de maïs.
Кастиэль должен был прочесть предупреждения на этикетке.
Castiel aurait dû lire l'emballage.
Может кто-нибудь сказать семье из Нигерии, чтобы они заткнули своих собак? Согласно этой этикетке мы можем выиграть билеты на Матч Всех Звезд-2005! !
Que quelqu'un fasse taire le chien des voisins nigérians!
На этикетке написано играть пока не сотрешься!
La boîte dit de jouer jusqu'à épuisement.
Во-первых, там мое имя на этикетке.
D'abord, il porte mon nom.
На этикетке сказано, что они просрочены, но не волнуйся... всегда есть альтернативные возможности для их использования.
la date dit qu'ils sont périmés, mais ne t'inquiète pas... Il y a toujours une marge de manoeuvre.
С поросенком в смокинге на этикетке.
Celui avec le petit cochon en costard sur l'étiquette.
Согласно этикетке, бутылка была наполнена в прошлом месяце но бутылек полон больше, чем на половину.
L'étiquette dit qu'elle était remplie le mois dernier. Mais cette boîte est plus qu'a moitié pleine.
Ну, согласно этой этикетке, в этой коробке лежит фрагмент Черного Алмаза.
Selon l'étiquette, cette boite contient un fragment du Diamant Noir.
Но... осторожнее. На этикетке написано, щито можно посадить печень.
L'étiquette dit "Peut causer des lésions hépatiques irréversibles".
Но осторожно! На этикетке написано, что можно повредить пространственно-временной континуум.
L'étiquette dit "peut causer des dégâts irréversibles au continuum spatio-temporel."
Я тысячи раз читала историю вашей жизни на этикетке соуса.
J'ai lu votre histoire de la vie sur l'étiquette d'un millier de fois.
О. Стоит писать это на этикетке.
Ils devraient l'indiquer sur l'étiquette.
На этикетке написано "домашние заготовки".
Y a "fait maison" sur l'étiquette.
Почитайте на этикетке. Сок "POM" - настоящий продукт.
Des sondages ont démontré que 90 % des habitants sont satisfaits par cette loi.
Так сказано прямо на этикетке.
C'est sur l'étiquette.
И на этикетке написано.
Et puis c'est écrit sur l'étiquette.