Этикетки Çeviri Fransızca
104 parallel translation
На самую большую радость в жизни они приклеивают этикетки "яд".
Ils empoisonnent les plus belles choses de la vie.
Оторвать этикетки со всех в мире коробок, написать несколько слов о себе и отправь их в конверте с маркой в 10 центов.
Elle arrachait le couvercle, écrivais quelque chose d'ingénieux, et le monde était le sien.
Но на всей одежде американца Бернса французские этикетки. И еще это.
Mais les vêtements de "M. Burns"... viennent de chez un tailleur français!
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
Dans ce meuble, en haut, il y a un petit flacon bleu sans étiquette.
Я срываю этикетки.
Je les gratte!
Мы все срываем этикетки, дорогая!
On fait tous ça, ma petite.
Марти, я для тебя распечатал спичечные этикетки... с рекламой моего сервиса по полировке автомобилей.
Je voulais te montrer les nouvelles boîtes d'allumettes que j'ai fait imprimer pour ma boutique.
Ты видишь этикетки и знаешь, где им быть!
# Tu vois comme tout est étiquetté # On sait où tout ranger
Люди всегда очень-очень внимательно изучают этикетки своих любимых продуктов и торговых марок, просто чтобы посмотреть, сколько в них химикатов.
Les gens lisent toujours les étiquettes de leurs marques favorites pour voir la quantité de produits chimiques.
Выпивка без этикетки!
De l'alcool sans marque.
- Я думаю эти этикетки "Сделано в США"
- Les étiquettes "Made in USA"
Кто-то подменил этикетки на взрывчатке.
Et alors?
Я уже в говно, а ещё не дошёл до этикетки.
Je suis soûl comme un pot et je suis à peine rendu à l'étiquette!
Надо всегда читать этикетки.
Il faut toujours lire l'étiquette
- Этикетки могут иметь обратный эффект.
- Les étiquettes ont peut-être l'effet inverse.
Хотя я машина, но у меня нет ни серийного номера, ни этикетки.
Mais c'est bizarre que je n'aie pas de mode d'emploi, même pas une étiquette collée sur moi.
Посмотрите на этикетки.
Regardez le label.
Когда наши сотрудники не ставят этикетки на свою еду.
Quand les gens mettent pas d'étiquettes sur leurs tupperwares.
Лили всегда отрывает этикетки от бутылок, когда чувствует себя виноватой.
Lily décolle toujours les étiquettes des bouteilles quand elle se sent coupable.
Мы начнем с написания шпор на обратной стороны этикетки от бутолок с водой.
On commence par revoir les antisèches sur votre bouteille d'eau.
Кто сорвал чёртовы этикетки? Я имею в виду, что это?
Qui a retiré les étiquettes?
В смысле, надо всегда читать этикетки.
Faut vraiment bien lire l'étiquette.
Я отправила 3 этикетки от мультифруктового сока "Бибо"...
J'ai envoyé 3 coupons de Bibo Multifruit et j'ai gagné...
Я отправила 3 этикетки от мультифруктового сока "Бибо"... И я выиграла этот великолепный автомобиль Logan Break.
J'ai envoyé 3 coupons de Bibo Multifruit et j'ai gagné cette superbe Logan Break.
Я отправила 3 этикетки этого мультифруктового сока и выиграла этот великолепный автомобиль Logan Break.
J'ai envoyé 3 coupons de Bibo Multifruit et j'ai gagné cette superbe Logan Break.
Я отправила 3 этикетки от мультифруктового сока "Бибо" и выиграла этот великолепный автомобиль Logan Break
J'ai envoyé 3 coupons de Bibo Multifruit et j'ai gagné cette superbe Logan Break.
Я отправила эти 3 этикетки от мультифруктового сока "Бибо" и выиграла этот великолепный Logan Break.
J'ai envoyé 3 coupons de Bibo Multifruit et j'ai gagné cette superbe Logan Break.
- Значит... тебе это не нравится только из-за этикетки?
- Donc... T'aimes pas ça à cause de l'étiquette?
Ненавижу этикетки.
Je déteste les étiquettes.
Пускай кто-нибудь другой займётся твоей Кониной и будет шлёпать на неё свои этикетки.
Laisse ta viande de cheval à une autre marque.
Этикетки продуктов "тётя Джамайма" теперь не такие расистские, как прежде.
Banania est moins raciste qu'autrefois. - Tu te fous de moi?
Убедитесь, что этикетки приклеены ровно, без клея, размазанного по краям.
Ma maman. Laisse tomber. Je ne peux pas laisser tomber.
- Она поменяла все этикетки на таблетках.
Elle échange les étiquettes.
Читай этикетки.
Apprends à lire les étiquettes.
Я просто говорю, не обязательно все этикетки должны быть повернуты в одну сторону.
{ \ pos ( 192,220 ) } Que les étiquettes soient toutes dans le même sens?
Бутылки, ящики, этикетки...
Les bouteilles, les caisses, les étiquettes...
Мы уже потратили 300 баксов на банки и этикетки, ещё 100 на монетки.
Plus 100 $ de pièces. C'était bizarre d'acheter de l'argent.
Просто чтобы люди захотели ее услышать, ее нужно немножко приукрасить. Когда читаешь этикетки на продуктах, где указаны ингредиенты, ты ужасаешься, если вчитаться в то, что там написано.
Le maire a fait passer la loi, mais c'est Regina Monteiro, responsable de l'urbanisme, qui avait proposé l'idée.
Я пытался воспроизвести процесс создания этикетки.
J'ai analysé la fabrication de l'étiquette.
Но я нашёл несколько отпечатков на обратной стороне этикетки.
Mais, j'ai trouvé d'autres empreintes digitales à l'intérieur de la bouteille.
Это список идентификационных кодов работников, использовавших принтер. Этикетки с коробки, в которой было тело Оливера, хорошо, они были напечатаны с использованием твоего кода. Хорошо?
Ce sont les codes des employés utilisés sur l'imprimante.
Бутылки или этикетки вина Кава?
Des bouteilles de Cava, ou des étiquettes?
Kenzi, этот бренд на много дороже, чем мой автомобиль. Не, поддельные этикетки.
Je te suivrai jusqu'au bout.
Это значит коллекционирование таких как этикетки коробков и сами коробки.
Ça désigne la collection des objets liés aux allumettes, comme les étiquettes des boîtes d'allumettes et les boîtes.
Где счёт за почтовую пересылку? Даже транспортной этикетки нет.
Pas d'affranchissement, pas d'étiquette.
Что там никто не смотрит на этикетки если ты можешь петь, если ты можешь танцевать, ты принят.
Si tu peux chanter, si tu peux danser, tu en fais partie.
Без этикетки.
Pas d'étiquette.
Все этикетки сорваны.
Sans étiquettes.
Никто не проверяет этикетки.
Aucun n'a d'étiquette. Quelqu'un prenait soin d'elle.
Возможно мы можем узнать, где эти этикетки были созданы.
- Exact.
Этикетки еще на месте.
Y a encore l'étiquette.