Этикетку Çeviri Fransızca
71 parallel translation
Прямо сквозь этикетку.
Elle passe à travers l'étiquette.
Вы переплачиваете десять пенсов за яркую французскую этикетку.
Les français sont plus chers.
- Сорви что? Этикетку. " "Сорви этикетку" ".
Gratte l'étiquette.
ƒа, это накрутейшие очки в √ алактике! " ы только прочти этикетку!
Ouais! Ce sont les meilleures... depuis l'invention des lunettes de soleil. Tiens jette un œil à la brochure.
Слушайте вот что, Когда они размочили свои булки в нашем волшебном, целительном источнике, мы разливаем его по бутылкам, лепим яркую этикетку, а они берут её домой.
Une fois qu'ils ont trempé leurs petites fesses dans notre source magique, on la met en bouteille, avec une jolie étiquette, en guise de souvenir.
Когда будешь проходить мимо, а я буду тут лежать мертвый... Не позволяй им приклеить мне этикетку!
Si par hasard vous revenez, et que vous me trouviez mort, ne les laissez pas coller une étiquette sur moi.
Я мог бы одним движением сорвать этикетку и поверить в иллюзию. Но так и не прикоснулся к ней.
Pourtant, il suffirait d'un petit geste sans effort de ma part pour décoller cette étiquette et pour commencer à croire à cette illusion.
Наклееваешь этикетку на что-нибудь, а через 10 минут она отваливается.
L'étiquette se décollait au bout de 1 0 mn!
Я узнаю этикетку.
Je reconnais l'étiquette.
Читай этикетку.
Lis l'étiquette.
Также ты засовываешь этикетку в мою кофту.
Et tu as rentré mon étiquette.
Свою этикетку прочитай. Увидимся позже.
Ben, t'as qu'à lire ta propre étiquette.
Я видел этикетку,
J'ai vu l'étiquette,
А ты должен был уже выучить наизусть, из чего делается кетчуп. Ты читаешь эту чертову этикетку уже полчаса.
- Tu dois commencer à savoir comment c'est fait du ketchup, ça fait une demi-heure que tu la lis la maudite étiquette.
Кто-то подменил этикетку.
Quelqu'un a changé l'étiquette.
А если эту этикетку случайно наклеили на пузырёк с антибиотиками и совершенно случайно оставили пузырёк в её палате... — Ты это подстроила?
Et si l'étiquette était accidentellement sur un flacon d'antibiotiques et si ce flacon était accidentellement dans sa chambre...
Не буду я за этикетку платить.
Je vais pas payer pour la marque.
- Посмотрите на этикетку, давайте, прочтите!
Lis les étiquettes là dessus! Allez, lis-les! Code 234
Отрубить ей голову и поискать этикетку?
Je lui coupe la tête et je cherche l'étiquette.
Просто оторви этикетку с бутылки водки и нарисуй на ней дракона.
Sers-nous des verres de vodka et dessine un dragon dessus.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
"époux", "épouse", "célibataire", on oublie souvent de soulever l'étiquette pour voir la personne qui se cache derrière.
Я не хотел, чтобы у кого-то она была, Так "я я и повесил этикетку" проданно ".
Je voulais pas qu'on l'achète, alors j'ai mis un autocollant "vendu".
Взгляни на этикетку.
Regarde le nom sur le ruban.
Джеф, ты подписал этикетку!
Tu as écrit dessus.
Я пытался посмотреть сквозь флакон на этикетку с другой стороны. Не получилось.
- J'ai essayé de voir l'étiquette en regardant à travers la fiole, ça n'a pas marché.
Я посмотрю этикетку.
OK, t'inquiète pas.
Вот. Прочти этикетку.
Regardes, lis l'étiquette.
Эх, Тед. Ты напрасно испортил пивную этикетку.
Tu déchires l'étiquette pour rien.
. И у меня здесь бутылка шампанского и я смотрю на этикетку и, ой, посмотри-ка на это, прямо под надписью "очень вкусно и дорого", здесь написано, ой...
J'ai une bouteille de Champagne, je regarde l'étiquette et voyez-vous ça, juste sous la mention "savoureux et cher",
- У нас нет времени. - Мама давала мне миндальное молоко. - Ты не прочитал этикетку.
Maman me donnait du lait d'amande.
Ты не читал этикетку. - В них есть клейковина.
Elles sont au gluten.
Знаете ребята стоит повесить на него этикетку по больше.
HDMI 1.4?
Можешь наклеить этикетку.
Tu peux l'étiqueter.
Но это не так и это меня оскорбляет. Смотрите на этикетку. Так говорят надо делать в магазинах.
La pollution de l'air, de l'eau, sonore, mais aussi visuelle.
Я прочитал этикетку, он опасен только для тех, кто страдает острой почечной недостаточностью, что снимает Оратни с повестки дня, и для беременных.
J'ai lu l'étiquette, merci. Ce n'est dangereux que pour ceux qui souffrent du foie et des reins... Donc Oratni est définitivement écarté...
Так, когда вы создаёте отправочную этикетку на веб-сайте почтового офиса вы можете ввести любой адрес доставки и отправки, какой захотите
Donc quand on crée un bordereau d'expédition sur le site de La Poste, on peut entrer n'importe quelle adresse dessus.
Уилфред, прочитай этикетку.
Wilfred, lis l'étiquette.
Я уснула, читая этикетку матраца.
Je me suis endormie en lisant l'étiquette du matelas.
- А твоя мама пришила на него этикетку J.Crew
- et ta mère a cousu l'étiquette J.Crew dessus.
Зато знаю, как прочитать этикетку.
Je savais comment lire une étiquette.
Прочти этикетку громко, чтобы все расслышали.
Lis le nom sur l'étiquette assez fort pour qu'on puisse tous l'entendre.
Я слышала, как он читал этикетку на супе.
Je pourrais l'entendre lire l'étiquette d'une boîte de soupe.
Мы копировали бутылку, этикетку, пробку.
Nous avons copié la bouteille le logo, le bouchon.
Я этикетку не снял.
J'ai oublié d'enlever l'étiquette.
Мы нашли транспортную этикетку на телефон в вещах Рурка.
Nous avons trouvé l'étiquette qui a servi à l'envoi dans ses affaires.
Вот, мэм, оторвите этикетку. "Атомные пузыри"
Eh bien, madame, arrachez un couvercle
- И оторви этикетку. Это смешно.
- Enlève cette étiquette, c'est ridicule.
Мы с Соней сделали свою собственную этикетку.
- Bonjour.
Какое-то лекарство. Я не знаю, не могу прочитать этикетку.
- Un médicament quelconque, je ne sais pas, je ne peux pas lire l'étiquette.
Хорошо, тогда давай посмотрим на этикетку.
Regardons donc l'étiquette.
- Оторви этикетку.
Enlevez l'étiquette.