Это было во всех газетах Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Я выиграл одно важное дело несколько дней назад это было во всех газетах
J'ai gagné un procès plutôt important, il y a quelques jours. C'était dans tous les journaux.
Это было во всех газетах.
Tous les journaux en parlent.
Ну да, это было во всех газетах.
Oui, c'était dans toute la presse.
Это было во всех газетах. То что случилось с Марком.
ce qui est arrivé à Marc.
Это было во всех газетах :
C'était dans tous les journaux.
Это было во всех газетах.
C'était dans tous les journaux.
Это было во всех газетах.
C'était dans les journaux.
Это было во всех газетах.
C'était dans tout les journaux.
Это было во всех газетах.
Ça a fait toutes les unes.
- Но это было во всех газетах.
- Mais c'était dans tout les journaux.
Что ж, это было во всех газетах.
C'était dans tous les journaux.
Это было во всех газетах.
Ça a fait les gros titres.
Это уже побывало во всех газетах но в новостях не было о похищении.
C'était dans tous les journaux. Mais pas le kidnapping.
Возможно, что-то было во время "Игр всех звезд"... фотографии Дага с этой официанточкой - во всех газетах.
Il y a eu cette histoire pendant le All-Star Game... des photos de Doug et d'une serveuse dans les tabloids.
- Это во всех газетах было.
- C'était dans les journaux.
Это уже было во всех газетах.
Ça fait la une.
Это было большое дело во всех газетах.
Une grosse affaire relatée dans tous les journaux.