Это для твоей же безопасности Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Это для твоей же безопасности.
Pour ta protection.
Прошу прощения за прием, но это для твоей же безопасности.
Excusez mon introduction, mais c ´ est pour votre protection.
Да, ты связана. Это для твоей же безопасности.
Pour ta sécurité.
Это для твоей же безопасности.
Sinon, tu es morte.
Это для твоей же безопасности.
C'est pour ton bien.
Это для твоей же безопасности.
C'est pour ta sécurité.
Это для твоей же безопасности, сынок.
C'est pour votre sécurité.
Это для твоей же безопасности.
C'est pour ta propre sécurité.
Это для твоей же безопасности.
C'est pour ta protection.
Это для твоей же безопасности и безопасности нашей дочери.
C'est pour ta propre sécurité et celle de notre fille.
Расслабься. Это для твоей же безопасности.
J'ai besoin que vous soyez détendue.
Во-вторых, это для твоей же безопасности.
Deuxièment, c'était pour te protéger.
Это... это для твоей же безопасности.
C'est pour ton bien.
Это для твоей же безопасности.
Pour ton propre bien.
- Слушай, это для твоей же безопасности.
- C'est pour ta sécurité.
Это для твоей же безопасности.
C'est pour votre sécurité.
Но это для твоей же собственной безопасности.
Mais c'est pour vous protéger.
Аннуа Я говорю это для твоей же собственной безопасности.
- Je te le dis pour ton propre bien.
Это было для твоей же безопасности.
Je te disais juste que c'était pour ta propre sécurité.
Но тебе надо оставаться в этой комнате для твоей же безопасности.
Mais tu dois rester dans cette pièce pour être en sécurité.
Я не могу обсуждать это с тобой, для твоей же безопасности.
Je ne peux parler de ça avec toi, pour ta propre sécurité.