English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Эфирное

Эфирное Çeviri Fransızca

46 parallel translation
- Но наше эфирное время вышло. - [Горейс] Ну вот, всегда так!
C'est toujours la même chose.
Я слышал про твое эфирное время. Они совершают ошибку.
Je sais qu'on t'a changé d'heure d'antenne.
Мы что правда тратим эфирное время, между прочим недешёвое, на то чтобы сообщить гражданам о возрасте вымышленного грызуна!
On gaspille du temps précisieux à la télé en informant nos citoyens de l'âge d'un rongeur imaginaire!
Канал Fox дал ему эфирное время между "Самые смертельные автокатастрофы" и "Устный офис"
Fox TV lui offre un créneau entre "Accidents sanglants" et "Le Bureau oral".
-... эфирное. - А!
L'éther!
Эфирное тело. Неосязаемое, призрачное.
De la terre surgit l'éther, l'impalpable, la chimère.
- Ух ты, лучшее эфирное время
Waow. Le prime time.
Которой у вас навалом, чтобы покупали у них рекламодатели эфирное время.
Des trucs qu'on a déjà en six exemplaires. Et les annonceurs achètent des espaces pub.
Я бы порекомендовал купить эфирное время в течение "Люблю жизнь".
Je recommande d'acheter un espace pendant Love of Life.
Мы купили эфирное время во всех уголках планеты.
Nous avons acheté une publicité pour le monde entier.
И тогда я зашвырну себя в небо, эфирное небо, пылающим, как темный ангел Божий.
Et ensuite, je m'élancerai dans le ciel, très haut dans le ciel, comme une boule de feu! Je serai un ange noir et cruel.
У меня было своя программа в самое горячее эфирное время
J'avais ma propre émission... à une heure d'écoute très convoitée.
Чёрт, Роберта израсходовала наше эфирное время.
- Putain, Roberta a tout gâché...
Лучше поторопиться, пока он не заграбастал всё эфирное время.
Vite avant qu'il n'y ait plus...
Ей нужно эфирное время. Оппозиция дышит ей в спину.
Elle devrait s'exprimer, l'opposition est sur ses talons.
Привет. Сможешь выкроить эфирное время?
Stuart, vous avez encore des créneaux pour des clips?
У нас есть шоу, наше эфирное время, у нас есть камеры, у нас есть...
Nous avons une émission, nous avons un ordre de diffusion, nous avons des caméras, nous avons...
Если бы мы дали им присоединиться к иммиграционным дебатам... Мы только выделим оскорбительным нападкам Мосли эфирное время, которого он так хочет.
Si on les invite sur le débat sur l'immigration... on donnera aux thèses violentes de Mosley le temps d'antenne qu'il désire.
Вы предоставляете эфирное время фашисту?
! Vous donnez antenne à un fasciste?
"хит", "отличное шоу", "веселуха" или "эфирное телевидение".
"hit, super émission, fun" ou "émission de TV"
Но обычные люди не покупают эфирное время, поэтому он переключился на более важных персон.
Mais les petits gars n'achètent pas du temps télévisé, alors il a migré sur de plus gros et plus gros gars.
Кеннет, это эфирное телевидение,
Kenneth, c'est de la télévision.
- Эфирное телевидение умирает.
- La télévision est entrain de mourir.
Мы выпустили в эфир неправильно отредактированную запись звонка Джорджа Циммермана в службу спасения, и теперь мне нужно эфирное время, чтобы мы могли пустить полную версию записи в конце шоу.
On a passé la bande de Zimmerman pendant qu'il parlait à la police elle est mal coupée, j'ai besoin d'espace pour passer la bande complète à la fin du show.
Я хотела эфирное время.
Je voulais de l'antenne.
Мм, розовое эфирное масло.
De l'huile de roses.
Забудьте про "вечер", "эфирное время" и "предыстории".
Oubliez "le soir" et "case horaire" et "introduction".
CBS обещает дать сериалу рейтинговое эфирное время.
CBS leur garanti la meilleure case horaire.
Мы уже купили эфирное время.
Le temps d'antenne est déjà acheté.
Так, что если ты не знаешь где растёт волшебное эфирное дерево, тебе не повезло.
Donc, à moins que tu saches où trouver un arbre à éther magique, Tu n'as aucune chance.
Я просто думала, как только мы соберём Эфирное Ядро и кристалл-контроллер вместе, они укажут нам, что делать дальше.
Je me disais qu'une fois qu'on aurait le coeur de l'éther et le régulateur ensemble, ça nous montrerait ce dont on a besoin ensuite.
Эфирное Ядро повреждено едкими веществами.
Le noyau de l'éther a été fissuré par des éléments corrosifs.
Эфирное Ядро было повреждено чем-то едким.
Le noyau de l'éther a été endommagé par quelque chose de corrosif.
Чтобы уничтожить Эфирное Ядро.
Pour détruire le noyau de l'éther.
Я не мог дать вам построить Амбар, прежде, чем изменю Эфирное Ядро.
Je ne pouvais pas te laisser construire la Grange avant d'avoir réglé le noyau d'éther.
Эфирное ядро повреждено.
Le noyau de l'éther est fissuré.
Эфирное ядро станет источником силы, которая притягивает схожие вещи.
Le noyau de l'éther va agir comme une source de pouvoir, comme un aimant.
Винс говорит, в его новой программе нет ничего, что помогло бы исправить Эфирное Ядро.
Vince dit qu'il n'y a rien dans son nouveau programme pour réparer le noyau d'éther.
Может, если она нарисует Эфирное Ядро, она сможет восстановить конструкцию.
Peut être que si elle dessine le noyau d'éther, elle peut le réparer.
– Эфирное Ядро.
- Le noyau d'éther.
Эфирное Ядро уничтожено.
Le noyau d'éther, il est détruit.
" ы должно быть в отча € нии, если ты готов предоставить мне эфирное врем €.
- Tu dois être désespéré pour venir m'offrir du temps d'antenne.
Я уже дала сенатору Ширу лучшее эфирное время.
Le sénateur Sheer a eu son prime time.
Если не будет света и сигнала, она даст ему разыграться, заполнить все эфирное время.
S'il n'y a pas de buzzer, ni de lumière clignotante, elle le laissera parler et monopoliser le temps de parole.
Самое прекрасное здесь то, что по умеренной цене мы снимем вам рекламный ролик, Самое прекрасное здесь то, что по умеренной цене мы снимем вам рекламный ролик, а эфирное время мы вам предоставим по очень-очень низкой цене : бесплатно.
Le plus beau, c'est que... pour un prix raisonnable, on tournera votre pub, et ensuite, le temps de diffusion à l'antenne sera gratuit.
Видишь? Это деньги, которые я потратил на эфирное время.
Ça, c'est ma dépense pour la diffusion de cette pub.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]