Эхокг Çeviri Fransızca
24 parallel translation
ЭхоКГ парня была в норме, никаких признаков растительности в сердечных клапанах.
L'écho n'a pas révélé la présence de végétations.
Катнер может сделать эхоКГ сам.
Kutner peut faire l'écho lui même.
Даже если принимает - не причём. ЭхоКГ не выявила повреждений сердца.
L'écho n'a pas montré de problèmes au coeur.
Это не то самое эхоКГ, которое Форман решил не проводить с тобой после того, как я растоптал его мечты об изобретении нового лекарства?
C'était l'écho que Foreman a choisi de ne pas faire avec vous? après que j'ai détruit ses rêves de découvrir de nouveaux médicaments?
Ты злишься на меня, потому что думаешь, что Катнер запорол эхоКГ?
Vous m'en voulez parce que vous pensez que Kutner a raté l'écho? Je n'ai pas raté l'écho.
Я не запарывал эхоКГ. Знаю. Структурных повреждений сердца нет.
Je sais, la structure du coeur n'a aucun soucis.
Если бы ты провёл эхоКГ, которую не провёл до того, как дать ей бета-адреноблокаторы, которые ты ей не давал, и слушал, что только что сказал Катнер, ты бы знал, что проблема не в сердце.
Si vous aviez fait l'écho que vous n'avez pas faite avant de lui donner les béta-bloquants que vous ne lui avez pas donnés et si vous aviez écouté ce que Kutner vient de dire, vous auriez sû que ce n'était pas un problème cardiaque.
Простая и контрастная ЭхоКГ грудной клетки ничего не выявили. Сердце у неё в порядке.
Écho transthoracique et échocardio de contraste, RAS.
А ты сделай Эдди эхоКГ, которое хотел сделать у меня за спиной, чтобы понять, укрепляется ли его сердце.
Vous, faites à Eddie l'écho que vous alliez faire en cachette pour prouver la guérison du cœur.
Тогда бы мышцы не атрофировались. ЭхоКГ у мужа сделал?
Non, ses muscles sont atrophiés.
Мы дали ему гепарин и сделали эхоКГ сердца, чтобы понять не оно ли выбрасывает тромбы но... — Опять играл на гитаре?
Oui. On l'a mis sous héparine et fait une écho cardiaque...
Мы сделали эхоКГ сердца. Тромбов не было.
Pas de caillots à l'écho.
Да, я говорю : делайте чреспищеводную эхоКГ.
Faites une écho transœsophagienne.
Если бы был амилоидоз, на эхоКГ было бы пятно.
Traite-le pour une blasto si tu veux.
Чреспищеводная эхоКГ позволит нам рассмотреть это получше.
Une écho transoesophagienne indiquerait quoi chercher.
Если клапан вот-вот разрушится, эхоКГ может вызвать остановку сердца.
Si la valve est endommagée, l'écho peut déclencher un infarctus.
ЭхоКГ и интраоперационный осмотр не выявил ни тромботических наложений на клапанах, ни структурных отклонений.
L'ETO et la visualisation peropératoire n'ont montré aucune végétation sur les valves. Pas d'anomalies structurelles.
У пациента была желудочковая тахикардия на эхокг, мы вскрыли его, но... коронарные артерии были чистыми.
Le patient a fait de la tachycardie ventriculaire durant l'échographie alors on lui a plafonnée, mais..,. les artères coronaires étaient propres.
Если она добралась до его сердца... Мы провели эхоКГ. Клапаны на вид хорошие.
si c'était dans son coeur.... on a fait une écho cardiaque, ses valves été bien.
Сделайте ЭКГ, дайте 325 мг аспирина, и сделайте ЭхоКГ.
Donnez-lui 12 dérivations, 325 mg d'aspirine et faites une écho.
Позже сделаю ЭхоКГ, чтобы убедиться, что все держится.
Je lui ferais une échographie, pour être sûre que la réparation tient.
Начинайте ЭхоКГ.
EET.
На эхоКГ чисто.
Rien à l'écho.
ЭКГ, сердечный зонд и ЭхоКГ, чтобы проверить состояние сердца.
Une écho pour vérifier l'état du coeur.