Эшем Çeviri Fransızca
33 parallel translation
А во всём, что касается науки, последнее слово за Эшем.
Pour les questions scientifiques, c'est Ash qui décide.
Айвен как-то сыграл с Артуром Эшем.
Ivan a joué Arthur Ashe.
Я некому не доверяю следить за Эшем.
Je ne fais confiance à personne pour surveiller le coma du Frêne.
Не зря, но с Эшем вышедшим из строя мы, светлые фейри не имеем настоящего лидера если ему не станет лучше в ближайшее время более крупные и лучше организованные плохиши решат попробовать нас на зуб
N'empêche, avec le Frêne hors-jeu, on n'a plus de véritable chef. S'il ne se rétablit pas vite, des gens plus organisés vont commencer à nous tester.
Трик : С Эшем на грани смерти, он почти теряет свою связь.
Le Frêne étant au bord de la mort, le lien est en train de se défaire.
Я единственный турагент для Фэйри на этой территории, санкционированный самим Эшем.
Je suis la seule agence de voyage Fae dans ce coin autorisée par le Frêne.
Кензи? спасибо тебе большое, что смогла выстоять перед Эшем
On dirait qu'un chien mouillé a mis bas dans ma bouche.
Я хотела бы просить аудиенции с Эшем, пожалуйста.
Je souhaiterais une audience avec le Frêne.
Я имею ввиду, я предположил, раз ты работаешь с Эшем
J'ai supposé, vu que tu bossais avec le Frêne...
Я говорила с Эшем.
J'ai parlé au Frêne.
Мы и Эшем идем на танцы в новый клуб Элвин Эйли. Будет круто.
Donc, moi, je vais voir ce truc de danse moderne ce soir.
У тебя появился напарник после того, как Хэйл стал Эшем?
Tu as un partenaire maintenant que Hale est Ash?
Ты знаешь, это был первый раз, когда мне понравилось быть Эшем.
Tu vois, c'est la première fois que j'apprécie d'être le Fréne.
- Действущим Эшем вы сможете гордиться.
Faire semblant d'être le Frêne, tu peux en être fier.
Ты знаешь, возможно я должен обсудить это с Эшем.
Tu sais, peut être que je devrais aborder la question avec le Frêne
Я все еще думаю, что тебе следует поговорить с Эшем.
Je pense toujours que tu devrais parler au frene.
Мой протеже официально станет Эшем.
Mon protégé est en train de devenir officiellement le Frêne.
Этот пистолет был вещдоком. Сдан два года назад офицерами Эшем и Джонсом.
Le test a révélé que l'arme avait été enregistrée comme preuve il y a deux ans par les agents Ash et Jones.
Ты бы стал отличным Эшем.
Tu aurais fait un bon Frêne.
Раньше я был Эшем, а стал позорищем.
J'était le Ash et maintenant je suis une honte
И они решили назначить меня... временным Эшем.
Et ils ont décidé de me nommé provisoirement le Frêne.
Мы с Биг Эшем долго это обсуждали.
Big Ash et moi en avons discuté en détail.
С Лордом Эшем лучше не шутить.
Lord Ashe ne va pas le prendre à la légère.
Вы желаете аудиенции с Лордом Эшем?
Et vous demandez une audience avec le gouverneur Ashe?
С Лордом Эшем лучше не шутить.
Lord Ashe ne le prendra pas à la légère.
И вы желаете аудиенции с Лордом Эшем?
Et vous souhaitez une audience avec Lord Ashe?
Судя по всему, он должен был встретиться с замдиректора Эшем возле фехтовального клуба в 9.30, но в последний момент отменил встречу без объяснений.
- Très bien. Il était sensé retrouver le chef-adjoint Ash à côté de son club d'escrime à 9 h 30, mais il a annulé à la dernière minute sans dire pourquoi.
Нам все равно нечего делать, пока брухо не покончит с Эшем.
On peut rien faire tant que le Brujo n'a pas fini avec Ash.
Мисс Гатри сказала, вы вместе с лордом Гамильтоном и Питером Эшем разрабатывали первый план помилования Нассау.
Mademoiselle Guthrie m'a dit que vous avez participé au premier effort pour introduire le pardon à Nassau, avec Lord Hamilton et Peter Ashe.
Ведь у нас с Эшем одинаковое детское питание в бутылочке с соской.
Parce qu'Ash et moi, on a le même sirop à bébé dans le calcif.
По-моему, они с Эшем сговорились.
Je pense que lui et Ash ont conclu une espèce d'entente.
МЫ знаем о вашей сделке с Эшем КОрриганом.
On est au courant pour votre arrangement avec Ash Corrigan.
У нас с Эшем был план.
Ash et moi avons monté un plan.