Ювелиру Çeviri Fransızca
27 parallel translation
Он покупает ожерелье и поручает ювелиру передать его ей. Она возмущенно отвергает подарок.
Il achète donc des perles qu'il demande au bijoutier de faire parvenir à l'inconnue...
Если бы они принадлежали мне, а не ювелиру, я засунул бы их в вашу неблагодарную глотку!
Passez-moi ça! S'ils n'étaient pas au bijoutier, je... je les enfoncerais dans votre gorge d'ingrate.
После обеда сходим к ювелиру.
Cet après-midi, nous irons chez M. Dubourg.
Верни его ювелиру в Смоленске. Петрошнику. Владимиру Петрошнику.
Rapporte-la au bijoutier Vladimir Petroshnik, à Smolensk, et fais-toi rembourser.
ј первые бумажные деньги представл € ли собой расписку за золото, сданное на хранение ювелиру.
La première monnaie de papier en Europe occidentale simplement les recettes de l'or à gauche à l'orfèvrerie.
Я не хочу, чтобы Дебра подумала... Я был недостаточно заботлив, чтобы пойти к настоящему ювелиру.
Je dois l'empêcher de penser qu'elle ne valait pas la peine d'avoir un vrai bijou.
Отнеси ее ювелиру. Она должна заблестеть.
Dites à l'accessoiriste qu'il m'astique cela.
Свои часики с бриллиантами, к несчастью, я отправила ювелиру.
Ma montre ornée de diamants est chez l'horloger.
О, я все еще не могу поверить, что Лайонел позвонил своему старому ювелиру и заставил его прислать список заказов.
Waow, je ne peux toujours pas croire que Lionel a réellement appelé ce vieux type de la bijouterie et lui a fait envoyer les bons de commande ici.
Камень расшатался, отнесу его к ювелиру.
La pierre tient mal. Je vais l'apporter chez le bijoutier.
Я просто сходил к ювелиру и попросил сделать мне точную копию,
Je suis allée à la bijouterie et j'ai fait faire une réplique, voilà comment.
Зания дважды звонила ювелиру, хорошо известному на чёрном рынке тем, что режет алмазы.
Xania a passé deux appels à un célèbre tailleur de diamants de contrebande.
Скажите придворному ювелиру, чтобы перестал присылать бриллианты.
Que le joaillier n'envoie plus de diamants.
Я отнесла его к ювелиру, на чистку.
Le bijoutier la nettoie.
Знаешь, на твоем месте я бы отнесла его обратно ювелиру.
À ta place, je la ramènerais chez le bijoutier.
Из-за него она и пошла к ювелиру...
Elle était à la bijouterie pour la faire...
Он отправил ее прислуживать ювелиру.
Ada a donc travaillé comme bonne chez un bijoutier.
- К ювелиру он тоже не побежал.
Il n'a pas couru chez le bijoutier non plus.
Я ухожу к ювелиру. Нужно отдать жемчуг в переделку.
Je pars chez le bijoutier pour chercher mon collier.
Поэтому она захотела сразу же пойти к ювелиру, чтобы подогнать под ее размер.
Elle est chez un bijoutier, pour la mettre à sa taille.
Я тут присматривался к ювелиру. Дело выигрышное.
J'ai planqué devant l'orfèvrerie C'est parfait!
Наверное, стоит отдать его ювелиру.
Je devrais la ramener pour la faire mettre à la bonne taille.
К ювелиру, у которого украли, сэр.
Au bijoutier qui se l'était fait volé, monsieur.
Он поведёт меня к своему любимому ювелиру.
Il m'emmène chez son bijoutier préféré.
В прошлом продавал золото ювелиру по имени Финкель.
Il a dans le passé vendu des biens à un bijoutier nommé Finkel.
Мы заехали к ювелиру на обратном пути, и у него чуть не случился сердечный приступ.
Nous nous sommes arrêtés dans une bijouterie sur le chemin du retour, et il a failli faire une crise cardiaque.
- К ювелиру.
- Quel Chinois?