Южане Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Но мы не единственные южане, которые пострадали.
D'autres Sudistes ont souffert.
Он, Ли, и все пришедшие за ними южане.
Comme Lee... et toute sa clique...
Вот почему эти Южане сматываются.
Les Sudistes déguerpissent.
Да здравствуют Южане! Ура! Ура Южанам!
Vivent les Confédérés!
Целый был, как этого хотят Южане, и нам он тоже нужен целый.
Les Sudistes le veulent intact, et nous aussi.
И потом, мы, южане, должны держаться вместе.
Et puis... nous autres, gars du Sud, devons nous épauler.
— Работайте как следует, южане, а то вернетесь в свои свинарники.
Travailler tas de cochons, sinon on vous renverra à vos étables.
Южане хотят знать, согласно ли общество Севера на цареубийство.
Les Sudistes veulent savoir si la Société du Nord approuve le régicide.
Хватало людей отовсюду : южане, тосканцы, горожане, студенты, беженцы, рабочие - даже немцы, даже фашисты пригодились, они раскрыли глаза самым недалёким, заставили всех показать, каковы они на самом деле, я здесь, ты там,
Il y avait eu des gens de partout, méridionaux, toscans, citadins, étudiants, réfugiés, ouvriers - même les Allemands, même les fascistes avaient servi à quelque chose, ils avaient ouvert les yeux aux plus niais,
Мне говорили, что южане классные водилы!
Shérif, je croyais que les grandes gueules du sud étaient des as du volant.
Что ж, пусть северяне и южане пообедают за одним столом.
Le Nord et le Sud mangeront côte à côte ce soir.
И вы знаете, что южане любят свинину.
Vous savez les gens du sud adorent le porc.
Видите ли, сеньор Калдерон, все больше людей в этой части страны считают, что мы, южане, ниже их не только в смысле географического положения.
- C'est ce qu'il avait dit. Vous voyez, señor Calderon, il y a de plus en plus de gens, dans cette partie du pays, qui nous considèrent, nous gens du Sud, en dessous d'eux, pas seulement géographiquement.
Но если южане правы, что же тогда нам делать с этим досадным неудобным документом под названием "Декларация Независимости"?
Toutefois, si le Sud a raison, que devons-nous faire de ce document gênant et ennuyeux, la déclaration de l'Indépendance?
Люди Западного Света и Южане проходят через Черные Ворота.
Ceux de l'Est et les Suderons franchissent la Porte Noire.
Может, это звучит и нелепо, но многие южане не верят в Санта-Клауса.
Eh bien, ça a l'air bête mais beaucoup de gens ne croient plus au Père Noël.
Боишься, что южане его украдут?
Tais-toi, fais-moi de la soupe. Tout de suite, chéri.
Я ни за что не променяю Милтон на ленивое существование где-нибудь на юге. Южане могут только отдыхать.
Je préfère travailler dur ici, que je réussisse ou que j'échoue, plutôt que mener une vie monotone mais prospère au Sud, où la vie est lente, insouciante et faciles.
Но расслабьтесь, южане, у вас будут "Олмен Бразерс" НАСКАР.
Soyez lucides, vous, le Sud, vous avez les Allman Brothers, les courses de NASCAR.
Вот видишь - мы, южане, не такие уж и деревенщины.
Tu vois, nous ne sommes pas de mauvaises personnes, ici dans le sud.
Южане, южане.
Le sud.
Мы, южане, привыкли действовать более изыскано.
Nous, les gens du Sud, avons l'habitude de débats plus courtois.
Я всегда, как бы, думал что южане как бы- -
J'ai toujours cru... ou déduit que les gens du Sud étaient, enfin...
Терренс, давай просто уйдем. - Мы, южане, не бьем женщин.
On ne frappe pas les femmes, ici dans le Sud.
Чертовы южане.
Sales sudistes...
Эти полные романтики южане - все моральные уроды.
Les Sud-Coréens sont tous des faux-jetons.
Ебаные малолетки-южане. Хотят здесь все под себя подмять.
Les petits cons de Boston Sud jouent les caïds.
Дорчестер Южане готовятся к серьезным действиям.
Dorchester, Boston Sud... ils veulent prendre les rênes.
Просто мы, южане, так говорим. Это ничего не значит.
C'est juste un truc du Vieux Sud.
Чёртовы южане!
Putain de méridionaux!
Южане такие же люди, как мы с тобой.
Ce sont des hommes ordinaires.
Ох уж эти южане со своей честью.
Le sudiste et son honneur.
Южане выигрывали
Le sud était en train de gagner.
Вы, южане, делаете хорошее вино, признаю.
Vous les Sudistes faites du bon vin, je le reconnais.
Мы не южане.
Nous ne sommes pas des Sudistes.
Все вы с юга от Стены, поэтому вы южане.
Tous les gens comme vous sont des Sudistes.
"Гилберт и Южане".
"Gilbert et les South-ivan" demain.
"Гилберт и Южане"?
Gilbert et les South-Ivan?
Как вы, южане?
Quoi de neuf, les gens du Sud!
- А мы, Южане, не слишком остры на язык, мы скорее люди действия.
Et nous, hommes du Sud sommes lents avec nos paroles mais rapides avec nos pieds.
Вы, южане, понастроили громадные замки и безвылазно сидите в них.
Vous les sudistes construisez de grands châteaux et ne bougez jamais.
Мы не южане.
Nous ne sommes pas des sudistes.
Чертовы южане?
Des foutus gars du sud? ( guerre de secession )
Как и все южане, ты заблуждаешься.
Comme tous les sudistes, tu te leurres.
Некоторые южане не способны мыслить шире.
Certains sont très ancrés dans leurs habitudes du Sud.
Джоэл, похоже, южане хорошо с тобой обращаются.
Joel, le Sud semble bien te traiter.
ЮЖАНЕ ТРЕБУЮТ :
LYNCHEZ TYLER!
Южане.
Elle habite le Sud.
А вы, видно, южане?
Vous, vous êtes du Sud!
Южане?
- le Sud, hein?
Просто мы южане.
Âne?