Юнион пасифик Çeviri Fransızca
74 parallel translation
Мы готовимся обчистить Юнион Пасифик Флайер, Буч. Вот и все.
On se prépare à dévaliser l'express de l'Union Pacific.
Я не могу открыть дверь, я работаю на м-ра Харримана из Юнион Пасифик...
Je ne peux pas. Je travaille pour E.H. Harriman de l'Union Pacific...
Я работаю на мистера Харримана из Юнион Пасифик, и он доверил мне...
Je travaille pour M. E.H. Harriman, de l'Union Pacific, et il m'a confié...
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня. Но я по-прежнему являюсь работником м-ра Харримана из Юнион Пасифик.
- S'il s'agissait de mon argent, je préférerais que ce soit toi qui le vole, mais je suis toujours au service de M. Harriman de l'Union Pacific Railroad.
Мистер Харриман из Юнион Пасифик.
E.H. Harriman, de l'Union Pacific Railroad.
Требуется инженер в "Юнион Пасифик"
ON RECHERCHE UN INGÉNIEUR
Креди мобилье получит все крупнейшие контракты на строительство железной дороги Юнион Пасифик.
Crédit Mobilier. Le Crédit Mobilier obtiendra tous les contrats majeurs de construction des Chemins de Fer du Pacifique.
Совету директоров "Юнион Пасифик"...
" Au conseil d'administration des Chemins de Fer du Pacifique,
Дальше по железной дороге Юнион Пасифик прибывал в Солт Лейк Сити
Et a été transféré sur un trajet de la Union Pacific, À destination de Salt Lake City.
Грузовые составы Юнион Пасифик здесь всегда следуют строго по расписанию :
La circulation se résumait aux convois de marchandises de l'Union Pacific, à 5 h 44,
Юнион Пасифик предложили мне работу, и отдали её кому-то другому
L'Union Pacific m'a offert un travail, et ils l'ont donné à quelqu'un d'autre.
Если вы с Юнион Пасифик, он найдет вас.
Si vous faites partie de l'Union Pacifique, il vous trouvera.
Почему бы тебе не пожать руку нового главного инженера железной дороги Юнион Пасифик?
Pourquoi n'iriez vous pas serrer la main au nouveau chef ingénieur du chemin de fer de l'Union Pacific?
Скажи это избирателям. когда Юнион Пасифик обанкротит содержимое твоих сундуков.
Vous direz ça à vos électeurs quand l'Union Pacific aura mis en faillite les caisses de l'Etat.
Вам платят акциями, так как кредиторы Юнион Пасифик больше не платят.
Vous êtes payé en actions parce que les prêteurs de la Union Pacific ont fermé leurs registres.
Юнион Пасифик предлагает бесплатный проезд по железной дороге и заработная плата за неделю по прибытию.
L'Union Pacific offre un billet de train et une semaine de salaire à leur arrivée.
Но Юнион Пасифик достигнет её до конца этого года.
Mais le chemin de fer du l'Union Pacific y arrivera avant la fin de l'année.
И по закону Юнион Пасифик вынужден предложить вам честную рыночную цену за вашу землю. Сейчас это 1.50 $ за акр.
Et selon la loi, l'Union Pacific est autorisé à vous offrir un marché équitable pour vos terres, actuellement, 1.50 $ par acre.
Из строительных фондов выданных мне компанией Юнион Пасифик.
Par des fonds de construction qui me seront avancés par l'Union Pacific.
Вас вышвырнули из Юнион Пасифик за кражи.
Vous avez été viré de l'Union Pacific pour avoir volé.
Юнион Пасифик, Кредит Мобайлер - это одной руки пальцы.
Union Pacific, Credit Mobilier, deux mêmes poches d'un même pantalon.
Это код телеграфной линии Юнион Пасифик.
C'est, euh, les code de routage du télégraphe pour l'Union Pacific.
Я Дик Барлоу, шеф полиции, железная дорога Юнион Пасифик.
Je suis Dick Barlow, Chef de la police de la compagnie de chemin de fer de l'Union Pacific.
Это Каллен Бохэннон, железная дорога Юнион Пасифик.
C'est Cullen Bohannon de la compagnie de chemin de fer,
Я приехала сюда, чтобы встретиться с человеком, который сменил "Дока" Дюранта на посту Главного Инженера железной дороги Юнион Пасифик.
Je suis ici pour rencontrer le remplaçant du Dr Durant, le chef ingénieur du chemin de fer de Union Pacific.
С моими связями на западе, мы сможем распустить слухи о том, какие ветки будут присоединены к "Юнион Пасифик".
Avec mes connexions dans les états de l'ouest, nous sommes capables de répandre des rumeurs sur quelle compagnie sera reliée à la Union Pacific.
Он новый глава железной дороги Юнион Пасифик.
Il est la nouvelle tête des chemins de fer de l'union Pacifique.
Под предлогом защиты Юнион Пасифик.
Sous le prétexte de protéger l'Union Pacific.
- Железная дорога Юнион Пасифик.
- Chemins de fer Union Pacific.
Капитан Дэниел Джонсон, бригадир Юнион Пасифик, убит в Аду на Колесах.
Le Capitaine Daniel Johnson, contremaître de l'Union Pacific, assassiné à Hell on Wheels
Что ж, конечно, вы не осуждаете главного инженера Юнион Пасифик за то, что он исполнял свои обязанности и наказал убийцу начальника полиции?
Et bien, vous ne condamnerez sûrement pas l'ingénieur en chef de l'Union Pacific pour l'exécution de son devoir et punir le meurtrier de son chef de police?
Вы намекаете, что мистер Бохэннон от имени Юнион Пасифик повесил невиновного человека?
Suggérez-vous que M. Bohannon, au nom de l'Union Pacifique, a pendu un homme innocent?
Быть известным как человек, построивший железную дорогу Юнион Пасифик.
Être connu comme l'homme qui a construit le chemin de fer d'Union Pacific.
Я направляюсь на запад, чтобы провести инспекцию мостов Юнион Пасифик, посмотреть, какие из них мне придется заменить после моей победы.
Je me rends à l'est pour inspecter les ponts de l'Union Pacific, pour voir lesquels je devrai remplacer quand je prendrai la relève.
Добро пожаловать в Юнион Пасифик.
Bienvenue à l'Union Pacific.
Мистер Томас Дюрант из "Юнион Пасифик" не первый, с кем мы сталкиваемся, кто не видит вещей в моём ракурсе.
M. Thomas Durant de l'Union Pacific n'est pas la première personne à qui nous nous heurtons qui ne voit pas les choses comme moi.
- Верно, с железной дороги Юнион Пасифик.
- C'est ça, avec l'Union Pacific Railroad.
Вы работаете на "Юнион Пасифик", мистер Дилани.
Vous travaillez pour l'Union Pacific, M. Delaney.
Нет. Все это - проблемы Юнион Пасифик, мистер Янг.
Non, ce sont les problèmes de l'Union Pacific, Mr.
Я провел годы на железной дороге Юнион Пасифик, под руководством Томаса Дюранта.
J'ai passé des années au chemin de fer de l'Union Pacific sous les ordres de Thomas Durant.
Возможно, вы могли бы использовать бывшего работника Юнион Пасифик, чтобы сопровождать ваших новых работников-мормонов.
Peut-être pourriez vous utiliser un ancien homme de l'Union Pacific pour accompagner vos nouveaux ouvriers mormons.
Прямо в глотку "Юнион Пасифик".
Tout droit dans la gorge de l'Union Pacific.
"Юнион Пасифик" уже на полпути через Вайоминг.
L'Union Pacific a déjà traversé la moitié du Wyoming.
Он доведет "Юнион Пасифик" до ручки, если только кто-то его не остановит.
Il fera s'écrouler l'Union Pacific, sans personne ici pour l'arrêter.
"Юнион Пасифик" на полпути через Вайоминг.
L'Union Pacific a traversé la moitié du Wyoming.
Тебя не беспокоит, что председатель правления Юнион Пасифик проводит встречу с топографом, пока его главный инженер ждет снаружи?
Ça ne vous ennuie pas que le président de l'Union Pacific soit avec un géomètre alors que son ingénieur en chef doive attendre dehors?
Главный инженер не станет порочить имя председателя правления Юнион Пасифик для вашей статьи сегодня.
Cet "ingénieur en chef" ne sera pas désobligeant envers le président de l'Union Pacific devant vous aujourd'hui.
Я слышала, Юнион Пасифик начала новые изыскания.
J'ai entendu dire que le chemin de fer avait mandaté un géomètre.
Знаете, когда Ларами станет новым узлом железной дороги "Юнион Пасифик", купленная сегодня земля будет стоить... Завтра в десять раз больше.
Quand Laramie deviendra la nouvelle gare centrale de l'Union Pacific Railroad, les terres achetées aujourd'hui vaudront... 10 fois ce prix demain.
Он сказал вам, что именно Ларами будет... Узлом "Юнион Пасифик", так?
Il vous a dit que Laramie serait... la gare centrale de l'Union Pacific, non?
Ларами не будет узлом Юнион Пасифик, Мэгги.
Laramie ne sera pas la gare centrale de l'Union Pacific, Maggie.