Юридического Çeviri Fransızca
148 parallel translation
Я вам говорю, что последнее дело, которое может сделать студент юридического факультета... это завязать отношения с девушкой.
Je te le dis, le pire pour un étudiant en droit est... De sortir avec une fille.
Мой муж Philip тоже был студентом юридического факультета.
Mon mari Philip, était aussi étudiant en Droit.
- Ну, он просто сказал, что надеется, что это не был студент юридического факультета.
- il a juste dit qu'il espérait, Que ce ne soit pas un étudiant en Droit.
Артур Ривз, один из самых амбициозных парней из юридического отдела.
Arthur Reeves, un jeune plein de promesses, du service juridique.
Нужно перепечатать 1-ю страницу контракта для юридического отдела.
Je descends! Retapez la page un, copie au service juridique.
Мама была милой девочкой с юридического, пока папа не женился на ней.
Maman y était une gentille étudiante avant que papa l'épouse.
Я женился на милой студентке с юридического сам.
Moi aussi, j'ai épousé une gentille étudiante d'Ole Miss.
После юридического. 5 лет в прокуратуре Джексонвилла.
En sortant de la fac de Droit. Cinq ans, à Jacksonville.
Просит юридического совета.
Il vous demande conseil.
Так я заработал на половину юридического курса.
C'est comme ça que j'ai payé la moitié de mes études de droit.
Давайте приведем председателя, старейшего члена юридического комитета, лидеров с обеих сторон, и СиДжей должна- -
Avisez le président de la Commission judiciaire, les chefs de groupe. C.J., tu devrais...
- Академия Филипса, Принстон, стипендиат Родса... Редактор Юридического обозрения Гарварда. Я сказал, что он был деканом Школы права Гарварда.
Phillips Exeter, Princeton, Oxford... rédacteur en chef de la revue de droit de Harvard... doyen de la faculté de droit de Harvard.
Это называется неподписанные заметки. Каждый член Юридического обозрения готовит их. Это как статья.
Une note non-signée est obligatoire pour la revue de droit.
На основании вышесказанного постановляю, что дальнейшее проживание ребёнка с отцом нецелесообразно, и предписываю её отчуждение, до формального юридического слушания.
Je constate qu'en l'état... il n'est pas dans l'intérêt de l'enfant de demeurer au domicile du père. Aussi j'ordonne son placement immédiat en foyer d'accueil... jusqu'à l'ouverture d'une audience auprès de la Cour compétente.
Вместе с нами сейчас помошник юридического советника Белого дома Эйнсли Хейз. А слева от меня, Гретхен Тайлер, директор по школьному образованию АСГС ( Амер. союз граждан. свобод )
Avec nous, le conseiller à la Maison-Blanche Ainsley Hayes... et Gretchen Tyler, directeur de l'éducation publique pour l'ACLU.
Их банковская политика не разрешает снимать деньги наличными со счёта юридического лица.
Les banques ne te fileront pas cette somme en liquide, parce que c'est sur un compte d'entreprise.
Если хочешь конституционных дебатов, позвони декану Колумбийского юридического колледжа.
Vous voulez un débat constitutionnel, appelez le doyen d'une fac de droit.
Отдел конфискаций. И она на втором курсе юридического.
Elle est rangée à la saisie des actifs et elle est en deuxième année de droit.
Нет, я не могу. Я иду на ужин Юридического Совета.
Je vais au dîner du Law Council.
Замужем за компаньоном Марка. Её помолвка состоялась как раз после ужина Юридического Совета.
Elle s'est fiancée lors d'un dîner du Law Council.
Победителями 42-й ежегодной викторины Юридического Совета становится команда...
Sans plus attendre, les gagnants du 42e Law Council Quiz : les Legal Eagles!
- Глава юридического отдела.
- Directeur de notre section juridique.
Так Georgetown предложил мне быть деканом юридического факультета.
Georgetown m'a proposé le poste de doyen de la fac de droit. Super.
Я хочу назначить встречу с главой администрации юридического комитета.
Je veux une réunion avec le président du Comité judiciaire.
Лео. Глава юридического комитета Сената на третьей линии.
Leo, le directeur du Comité judiciaire du Sénat sur la 3.
Назначь мне встречу с руководителем администрации юридического комитета.
Je veux voir le président du Comité judiciaire.
Маршалл был на втором курсе юридического колледжа, и умел действительно хорошо думать, глядя себе под ноги.
Marshall était en seconde année d'Ecole de Droit, alors il était plutôt bon en rebondissements inattendus.
И учитывая, что они находятся в процессе того, что мы можем назвать разводом, у мисс Питерсон есть все причины и права привлечь собственного юридического консультанта.
Donc, je voudrais parler d'une maladie peu connue qui atteint plus de 50 % des mecs hétéros. - La prostate? - Porter des chaussures marron avec un pantalon noir.
Они играли на вечеринке моей практики от юридического колледжа. Их признали виновными. За те три раза, что они завели толпу.
Ils ont été déclaré coupables de tout déchirer.
Что с тобой такое? Нет, это будет первая вечеринка юридического колледжа в этом году, и она будет изумительной.
Non, c'est la première fête de l'école de droit de l'année et ça va être formidable.
Нет, вообще-то я ходил с другом из юридического колледжа.
Non, en fait, j'y suis allé avec un ami de l'école de droit.
Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным.
J'imagine que dans un environnement plus jeune, tu sembleras plus mûr, plus sophistiqué et, en tant qu'étudiant en droit de 3ème année, plus intelligent.
Глава юридического отдела NBS.
Le chef de NBS juridique.
Посмотрим, первый курс юридического повторный суд за то же преступление.
Voyons, maintenant, première année, double mise en péril.
Звонили из юридического офиса.
Le cabinet Boteira de Carvalho a appelé.
Я взрослый студент третьего курса Колумбийского юридического колледжа, а ты просто маленький мочитель штанов.
Je suis un adulte, étudiant troisième année en droit à Columbia et tu n'es qu'un petit mouilleur de pantalon.
У меня нет юридического образования, но я могу предположить, что это взлом и проникновение.
Je n'ai jamais étudié le droit, mais laisse-moi deviner. - Entrée avec effraction?
Я был студентом юридического факультета.
J'étais étudiant en droit...
Весёлая жизнь студентов юридического факультета.
Vive la bande de la fac de droit qui pète le feu!
Коди Томас, студент юридического факультета университета Южной Айовы.
Cody Thomas, un étudiant de la modeste université d'Iowa du Sud.
Стив Мэтьюс из юридического отдела.
- Steve Matthews, département juridique.
Похож на нас, сразу после юридического, голодный.
Il me plaît. On était comme lui à l'école.
Назначили нового главу юридического отдела, и он будет сокращать штат.
Il viennent d'embaucher un nouveau chef au département juridique et il va virer des employés.
Новый глава юридического отдела - Артур Хоббс.
Le nouveau chef du département juridique est Arthur Hobbes.
- Мы из юридического отдела.
- On est du département juridique.
- Из юридического отдела.
- Du service juridique.
Харкнесс - это библиотека юридического университета.
Harkness est une libraire à la fac de droit.
Так что там с библиотекой юридического университета?
Qui a t'il à la bibliothèque de l'école de droit?
Он приезжает домой из юридического колледжа.
Il rentre de la fac de droit.
На втором курсе юридического факультета я принял участие в экспедиции
Durant ma deuxième année d'études.
- Это работает. Лиза Вульф из юридического комитета появилась сегодня, изрыгая все виды угроз и отвращения.
Lisa Wolfe du Comité Judiciaire