Ют Çeviri Fransızca
159 parallel translation
'раза была шутлива €, но, как многие шутки, она содержала в себе долю правды и маленькие города, которые и составл € ют основу нации, действительно, все похожи друг на друга.
Le ton était humoristique mais comme tout sarcasme contenait un fond de vérité tant les villes formant l'épine dorsale de notre nation semblent toutes issues du même moule.
Они что, не пони ма ют с кем сражаются? Они сражаются с лучшей армией в мире.
A quoi pensent-ils, attaquer la plus grande armée du monde?
" слови € мира выставл € ют людей дураками.
Les conditions de la paix font passer le sage pour un idiot.
Ёто все провер € ют в депо.
Ils vérifieront tout ça au dépôt.
Ћиверпулец и его жена гул € ют по — тарому городу.
Ecoutez, j'en ai une bonne.
ћакс, городским хоз € йством управл € ют некомпетентные люди!
Un Black a pas sa place a l'Armιe.
"си € ют, как осветители!"
Pourquoi elle dit pas bonjour quand il lui parle?
что их умервщл € ют негуманным способом.
Il paraît qu'ils sont maltraités.
" олько не € сные слухи удал € ют мен € с этой дороги.
C'est à moi que sont réservés les périls et les vaillants exploits.
— анчо, мои враги не позвол € ют мне покинуть эту темницу.
Mes ennemis ne me laisseront jamais quitter ce sombre donjon.
ѕотому что, как ты уже должен был заметить, все вещи в мире рыцарей представл € ют собой химеры и недоразумени €. "что всЄ они делают вверх ногами. " наю, сеньор.
Car, comme tu l'as vu, tout ce qui arrive aux chevaliers errants, semble n'être que chimères et illusions, et tout est sens dessus dessous.
ќни тебе довер € ют.
Ils te font confiance.
я говорю от имени всех бездомных и безработных жителей этого города и всех остальных городов, где заправл € ют бездушные буржуи, которые зомбируют вас и заставл € ют приносить им еще больше денег.
Je parle au nom des sans-abri et sans-empIoi de Detroit et de toute autre ville dirigée par des capitalistes sans-cœur dont la seule devise est de faire de l'argent à tout prix.
ѕр € мо сейчас, в эту самую минуту, жителей адиллак -'айтс выгон € ют из их собственных домов.
Les habitants de Cadillac Heights sont en train de défendre leur quartier.
A в чeм мeн € oбвин € ют?
Je suis inculpé de quoi?
45 долларов за рождественскую елку и они ее не доставл € ют?
Ils ne livrent même pas un sapin à 45 dollars!
" если ты скажешь им правду, они снова потер € ют его.
Si vous dites la vérité, il le perdront de nouveau.
" ¬ ы считаете, что вашей судьбой управл € ют внешние силы?
"Avez-vous l'impression que des forces extérieurs contrôlent votre destin?" Page 151.
Ђя искренне верю в то, банковские организации представл € ют большую опасность, чем вражеские армии. ѕраво на эмиссию денег должно быть отн € то у банков и передано народу, которому эта собственность принадлежит по правуї ƒанна € цитата € вл € етс € рецептом решени € современных экономических проблем — Ўј.
Je crois sincérement que les institutions bancaires sont plus dangereuses pour nos libértes qu'une arme deboute. La puissance d'émission doit être pris par les banques et a restauré à la population dont il appartient. Cette déclaration de Jefferson est succincte, en fait, la solution à tous nos problèmes économiques d'aujourd'hui.
Ётот рынок все еще используетс €. " найте, что эти деньги не обремен € ют долгом население этого островного государства.
Ce marché est encore en usage, et souvenez-vous, il a été construit pour aucune dette à la population de l'état de cette île.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела € депресси €, люди потер € ют свою работу. Ќалоги повыс € тс €, все это благодар € соглашени € м NAFTA и др. — редний класс в опасности.
Mais si elles décident de provoquer un plantage ou à la dépression par une augmentation incessante des impôts et la perte de centaines de milliers d'emplois sont envoyés à l'étranger, merci aux accords commerciaux tels que le GATT ou l'ALENA
" ќт чего будет больше пользы, от разумного распределени € или от использовани € богатств, которые могут позволить им захватить весь мир, при условии, что они потер € ют свою душу?
Comme le Pape Pie XI l'a dit : Pour ce qui servirait-il à des hommes que d'une répartition plus prudente et l'utilisation des richesses rendre possible pour eux de gagner même le monde entier, si ce qu'ils souffrent de la perte de leurs âmes?
ƒа, они усиливают мозговые функции. ќднако, они также измен € ют вашу систему ценностей. ¬ пользу — подвижников.
Ils augmentent les fonctions cérébrales, c'est prouvé, mais ils altèrent le jugement de manière significative en faveur des compagnons.
Ќеужели каждый раз, когда в этом чудесном городе справл € ют нужду на ковЄр, € должен выплачивать компенсацию владельцу?
A chaque fois qu'on urine sur un tapis dans cette ville, je dois dédommager son propriétaire?
¬ ас удивл € ют мои слЄзы?
Mes larmes vous étonnent, monsieur?
огда вы средний ребЄнок в п € ти миллионой семье, вам не удел € ют никакого внимани €.
Ma mère n'avait pas de temps à me consacrer.
Ќо чаще мен € представл € ют... ... как гомосексуалиста.
Mais la plupart du temps, je suis étiqueté comme étant un homosexuel.
Ётот – екс и его при € тель заставл € ют чувствовать мен € не в своей тарелке.
Tu sais, Rex Webster ne me mets pas particuliérement á l'aise.
" ногда люди просто тер € ют интерес к кому-либо.
Il y a des gens qui perdent leur intérét l'un pour l'autre.
Ќекоторые вер € т, что люди нетрадиционной ориентации выполн € ют в обществе особую миссию.
0n est des aberrations humaines avec peut-étre un grand rôle á jouer sur terre.
– елигиозные институты подавл € ют нас. – азъедают душу, сковывают действие страхом перед бесплотной фигурой,... гроз € щей нам палыцем через тыс € челети €. Tы, мол, толыко попробуй, и € теб € выпорю.
La religion organisée détruit qui nous sommes... en inhibant nos actions, en inhibant nos décisions... par peur d'une figure parentale intangible... qui pointe un doigt rageur sur nous depuis des milliers d'années... en disant "Si vous faites ça- - Je vous ficherai une sacrée fessée!"
≈ сли мои расчеть вернь, то пешки как раз объ € вл € ют шах королю.
Et si mes calculs sont corrects... La partie d'échecs progresse à l'heure même où nous parlons.
– ешив, что лошадь на переправе не мен € ют, — аманта бросилась атаковать проблему с тем рвением, с которым готов € т олимпийских чемпионов.
Au lieu d'abandonner au milieu de la saison, elle décida d'attaquer le problème comme un coach chevronné qui entraîne un débutant.
Ќо мы можем поженитьс € еще раз... и начнем с аромата который поставл € ют не в таких малых количествах..
- On peut se remarier... et recommencer avec un parfum moins rare.
Ёто место, где заставл € ют читать.
C'est ici qu'on t'apprend à lire.
ѕохоже здесь они фактически делают препарат, так же как и примен € ют его.
Apparemment, c'est là qu'ils fabriquent et prennent le médicament.
огда войска повстанцев придут сюда, они перестрел € ют всех включа € привилегированньIх бельIх докторов.
Quand les rebelles arriveront ici, ils tueront tout ce qu'ils verront... y compris les médecins blancs.
ќни не могут думать или мечтать. ѕочти все не могут даже писать. ќни только исполн € ют.
Ils sont incapables de réfléchir et même d'écrire. Ils dirigent, c'est tout.
ќни стрел € ют в нас! " то нам делать?
Ils nous tirent dessus! Qu'est-ce qu'on va faire?
Это ещё и для ААФК и ЮТ.
C'est un U.S.F.S.A.J.S.T.
'елен, — аймона завтра отправл € ют в Ћондон на обследование.
Helen, Simon va demain à Londres faire des tests.
Ч огда матку удал € ют.
- Quand ils enlèvent l'utérus.
ƒжаффа повсюду оставл € ют старые пути.
Partout les Jaffas renient le passé.
я не понимаю. ќни позвол € ют ему се € ть разрушение.
Ils l'ont laissé faire des ravages.
¬ ы вынуждены наблюдать, бессильны вмешатьс €, и јнубису позвол € ют делать то, что он хочет, только чтобы наказать вас?
Vous êtes obligée de regarder, impuissante, et de laisser Anubis faire ce qu'il veut, juste pour vous punir? La galaxie d'où tu viens, son plan d'existence, est si petit et insignifiant, comparé au reste de l'univers. Je te l'ai déjà dit.
¬ он там столпились варвары страх и ужас заставл € ют их сердца трепетать у них холодеют руки ибо они отлично помн € т, как беспощадны и жестоки были к ним мечи и копь € трЄхсот воинов.
Les barbares se blottissent ici. La terreur agrippe leurs cœurs de ses doigts glacés. Ils savent ce qu'ils ont enduré avec les épées et les lances des trois cents.
— егодн € они составл € ют 75 млрд. ѕритом, что за этот период численность населени € выросла лишь на 23 с небольшим процента, а федеральный бюджет вырос на 528 процентов.
En 20 ans, notre population n'a augmenté que de 23, 3 %. Le budget de l'Etat a progressé de 528 %.
— трельбу часто отмен € ют.
Les tournages sont souvent annulés.
Ќе... Ё " ќ они не повтор € ют!
Non, pas de replay...
¬ се эти налоги заставл € ют всех людей работать больше.
Ces taxes et d'autres taxes sont les véritables raisons de ses deux parents doivent travailler juste pour survivre.
но эти, впечатл € ют мен € больше всего.
J'ai pris part à de nombreux tournages, mais celui-ci est le plus excitant.