Я делаю это для нас Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Я делаю это для нас.
Je fais ça pour nous.
Понимаешь? Я делаю это для нас обоих.
C'est pour nous deux que je le fais.
Я делаю это для нас.
Je le fais pour nous.
Я делаю это для нас обоих.
Je le fais pour toi aussi.
Я думала что я делаю это для нас.
J'ai pensé que je faisais cela pour nous.
Ты знаешь, я делаю это для нас.
Tu sais tout ira mieux.
Я делаю это... Я делаю это для нас.
Je le fais pour nous
Я делаю это для нас. Таким образом тебе не придется так много работать и таким образом мы сможем отложить немного денег в фонд на обучение Скотти.
Je... je l'ai fais pour nous, pour que tu n'aies plus à travailler si dur et qu'on puisse mettre de l'argent pour les études de Scottie.
Так что, я делаю это для нас.
Je le fais pour nous.
- Я делаю это для нас обоих
- Je fais ça pour nous deux.
Тогда я делаю это для нас, потому что тебя повысят до главного детектива, когда Лэсси станет шефом.
Eh bien, je suppose que je le fais pour nous, car tu seras nommée inspecteur en chef quand Lassie sera promu chef.
И я делаю это для нас.
Je fais ça pour nous.
Я делаю это для нас, для семьи.
Je le fais pour nous, pour notre famille.
Я делаю это. у нас будет $ 8 милионов чтобы построить акведук для водохранилища. которую не получат.
- Je le fais déjà! 8 millions seront votés mardi pour le bassin et l'aqueduc. C'est fait!
Я делаю это для всех нас.
C'est pour nous tous que j'agis.
Я же делаю это для нас.
C'est pour nous que je le fais.
Я делаю это для нас, для семьи.
Je fais ça pour nous, pour la famille.
Я сделал это для нас. И это я делаю для нас.
Euh...
Но я также делаю это и для нас.
Mais c'est aussi pour nous que je le fais.
Я делаю это для всех нас.
Je mène l'enquête pour nous toutes.
- Я делаю это для нас!
- Je fais ça pour nous!
Я правда хочу, чтобы у нас получилось. Я тоже. Все, что я сейчас делаю, все, о чем я думаю - это для нас.
je veux vraiment faire en sorte que cela marche entre nous moi aussi tout ceque je fais maintenant, tout ce à quoi je pense c est pour nous j ai un plan qui devrait nous permettre de nous lancer dans une vie à 2.
Я делаю это все для нас, Дениз. Чтобы мы были вместе в Парадизе.
C'est pour nous que je fais ça Denise, pour que nous puissions être ensemble au Paradis.
Ребята, я получила здесь шанс и я делаю это для всех нас.
J'ai une chance. Et je le fais pour nous toutes.
Вообще-то я это делаю для нас обоих.
En fait, je le fais pour nous deux.