Я не буду это есть Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Я не буду это есть.
- Je vais pas manger.
- Я не буду это есть.
- Je n'y touche pas.
Я не буду это есть.
Je ne mangerai pas ça!
Я не буду это есть.
Je vais pas manger ça.
Я не буду это есть.
- Je mange pas ça.
Чувак, я не буду это есть.
Je mange pas ça.
Я не буду это есть.
Je peux pas en manger.
А если я буду мягким, как вы сказали? В этой Вселенной тебе многое доступно, но есть и то, чего тебе не получить.
Il y a un tas de choses que tu peux avoir et autant que tu ne peux pas avoir.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
J'en serais enchanté... Mais nonobstant votre insistance j'ai du travail au-delà de la saison des pommes, puis je serai au service de Lord Charborough jusqu'à ce que les pommes de l'an prochain aient été bues.
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ
C'est un sujet controversé vous savez, et... je ne prétends pas avoir la réponse.
Я знаю, что я никогда не буду срываться на работе, хотя... у меня тоже есть причины на это.
Je sais que je ne suis pas celui qui rend fou ces moutons. Et en fait, les seuls moutons que j'ai vu devenir fous...
Я это есть не буду!
Je refuse de manger ça!
Неважно, как сильно мне хочется. Я никогда не буду есть мясо. Ведь это убийство.
Même si j'en crève d'envie... je mangerai jamais de viande, c'est un meurtre de sang-froid!
Я ничего не буду есть рядом с этой книгой.
Je ne mangerai pas à côté de ce livre.
Но я не буду тебе возражать, просто скажу, если и есть где-то мой мужчина, то это сэр Галахад...
Ce qu'il lui faudrait, Dominique c'est un peu plus d'expérience.
Я не буду это делать одна, у меня есть Росс.
Je ne suis pas seule, j'ai Ross.
То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка.
Je serai là. Tu seras là. La tondeuse ne marchera pas.
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.
Ecoute, si tu ne veux pas parler de ce que tu as fait, je ne vais pas t'y forcer. Mais je te garantis, peu importe ce que c'est, il y a un moyen de t'en sortir.
То есть это буду я... но на самом деле не я.
Ce sera moi, mais vous savez, ce ne sera pas... moi.
Мам, я в этой столовке есть не буду.
Maman, je ne mangerai pas les trucs de la cafétéria.
Я это есть не буду.
J'en veux pas.
Это... Я не буду его есть...
C'est... je ne vais pas le manger.
"Я платить не буду". И это так и есть.
"Je ne paierai pas" et c'est comme ça.
И, знаешь что? Если это не сработает, есть Государственный в Сан-Антонио, а я буду счастлив видеть тебя там.
Et au pire, si ça marche pas, j'aimerais bien t'avoir à San Antonio State.
На случай, чтобы вы знали : я никогда не буду есть что-либо, что будет приготовлено на этой кухне
Que vous le sachiez, je ne mangerai plus rien qui sort de cette cuisine.
Отныне я буду той, кто я есть, и если ты поддерживаешь это, и не будешь угрожать, и соперничать со мной, тогда замечательно.
A partir de maintenant, je vais être qui je suis, et si tu ne peux pas supporter ça et ne pas t'empêcher d'être menaçante et compétitive, alors très bien.
Если окажется, что ты говорила это в надежде что у меня есть формула я буду крайне разочарован.
Si j'apprends que c'est parce que tu n'as pas la formule et que tu penses que je l'ai, je vais être très déçu.
Потому что это значит, что я не буду есть и спать пока не выиграю все, что выиграл этот парень и даже больше.
que le jour où j'aurai fait mieux que cet homme.
- Я не буду смотреть этот отстой. Это шоу показывает все, что есть сегодня неправльного в Америке.
C'est exactement tout ce qui déconne avec l'Amérique.
Потому что когда я буду обналичивать свои фишки, я не хочу услышать от тебя "все что у меня есть это 50 $"
Je veux pas t'entendre dire que tu n'as que des billets quand j'encaisserai mes gains.
Дэкстер, тебе нужна та пленка ты должен быть уверен что это именно Троица у тебя на столе еще есть время он не закончит свой цикл до завтрашней ночи и я там буду ждать о, господи!
Il te le faut. Tu dois être certain que c'est bien lui. J'ai encore du temps.
Есть речь, которую я должен прочесть, но я не буду... потому что это мое последнее шоу.
Il y a un texte que je suis censé lire, mais je ne vais pas le lire. Parce que c'est ma dernière émission.
Я знаю это по-настоящему, но я не могу сделать этого, потому что у меня есть секрет, который я не могу рассказать и если так, то я буду жить во лжи, а я не могу жить во лжи,
Je peux pas car j'ai un secret à tenir. Et vivre dans le mensonge, ça m'est impossible parce que je suis pas comme ça et si ce mariage était une erreur?
Нет, так что заткнитесь - я это есть не буду.
Non. Alors, la ferme. Je mange pas ça.
Но это не означало, что я буду есть ее дурацкие яйца.
Mais ça ne voulait pas dire me farcir ses œufs.
если они назовут мне хоть одну причину, по которой мне не стоит их есть, я не буду, но это должна быть веская причина, потому, что я зверски голоден.
S'ils me donnent une bonne raison de ne pas les manger, d'accord. Mais ce devra être une excellente raison, car je suis affamé.
То есть, это буду уже не я, да?
Je ne serais plus la même?
Что касается Питти, что же... пожалуй, это причина, по которой я никогда не буду больше есть гамбургеры.
Comme pour Petey, et bien... disons juste qu'il y a une raison pour que je ne mange jamais plus de hamburger.
Я ему нравлюсь. И у нас действительно есть химия, Я - я не буду отрицать это.
Il y a quelque chose entre nous, je ne peux pas le nier.
Есть один человек, который хочет, чтобы я выполнил одно дело. Но я не буду это делать.
Ils veulent que je travaille pour eux, mais je vais pas le faire.
- Это все равно, что сказать, что я буду есть только яблоки - я бы не так не сказала
- C'est comme dire que je ne vais manger que des pommes. - Pas vraiment.
Никто из вас не хочет, чтобы Джемм победил, как и я, потому что я ненавижу "Сытое Брюхо", но если он откроется на моём заднем дворе, я буду каждый вечер там есть, а это плохо.
Aucune de vous ne veut que Jamm gagne, moi non plus, parce que je déteste Paunch Burger, mais, s'il y en a un près de chez moi, j'irai là-bas toutes les nuits, et c'est pas bon.
И я больше не буду пытаться быть чем-то большим, чем я есть на самом деле, и надеюсь, ты сможешь принять это.
Je n'essayerai pas d'être plus que ce que je suis. J'espère que tu pourras l'accepter.
Не знаю, из какой задницы ты приехала, Но это Америка, Если я хочу лапшу, я буду есть лапшу.
Je ne sais de quel "trou du cul du monde" tu viens, mais ici, c'est l'Amérique et si je veux des nouilles, je les boufferais.
Но вы наверное скажите : О, нет, я это есть не буду!
Mais vous pourriez dire, "Ono, je mange pas ça."
Мне было бы всё равно, если бы он добавил туда хоть сто долларов. Я это есть не буду.
Je ne mangerais pas de ces gâteaux même s'il y avait un billet de 100 $ dedans.
Я больше это есть не буду.
Je ne vais plus manger ces trucs.
Я это есть не буду.
Je ne mange pas ça.
Единственная разница между тобой и мной - это то, что я не вру себе о том, кто я есть или что я буду делать, чтобы бороться за то, что правильно.
La seule différence entre nous est que je ne me mens pas à moi-même sur qui je suis ou ce que je suis prêt à faire pour me battre pour ce qui est juste.
Да, знаю, но есть хороший шанс, Я буду выглядеть идиотом, и я не хотел бы делать это, перед людьми, которых я знаю и уважаю.
Je peux mais il y a des chances que j'ai l'air d'un idiot, et je n'aimerais pas faire ça devant des gens que je connais et respecte.
Ты меня пугаешь, а мне это не нужно, поскольку я набрала полтора килограмма, но пообещала Остину, что больше не буду есть и выблевывать.
Tu me rend anxieuse, ce dont je n'ai pas besoin parce que j'ai pris 3 kg, et j'ai promis à Austin que je ne m'empiffrerai plus pour me faire vomir.