Я не знаю где она Çeviri Fransızca
278 parallel translation
Сэм, я не знаю где она.
* - Passe-la-moi! - Sam, je ne sais pas où elle est allée.
Я не знаю где она.
Je dois la trouver.
Я не знаю где она живёт.
Je ne sais pas où elle habite.
Я же сказала. Я не знаю где она.
Je ne sais pas où elle est.
Я не знаю где она.
J'ignore où elle est.
Ты не - - - Я не знаю где она!
- Je ne sais pas où elle est!
Где она? Говорю вам, я не знаю.
Je vous dis que je l'ignore.
Она ничего не знает. - Лишь я знаю, где он.
C'est moi qui sais tout.
Я не знаю, где она его встретила.
J'ignore où elle l'a connu.
А потом она спросила, где Льютон, я сказала, что тоже не знаю
Et elle a dit, "Où est M. Lewton?" J'ai dit, "Je sais pas, madame."
Я не знаю, как связаться с ней. Она не написала, где находится.
Je ne sais comment la contacter, ni où elles sont
Я не знаю, где она находится.
Je ne sais pas où la joindre
Я даже не знаю, где она жила.
- J'ignorais où elle habitait.
Я знаю только, что Клара мне позвонила и заклинала не говорить никому, где она.
Elle m'a juste prévenu. Elle ne veut pas qu'on sache où elle est.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"De penser que quelque part, entre la brume et les étoiles..." il y a quelqu'un que je désire ardemment. Je sais qu'elle n'est pas morte.
Я не знаю, где она сейчас, я задержу ее в "Голубом драконе".
Je ne dis pas qu'elle t'épousera, mais elle sera au "Dragon Bleu".
В этот момент она не со мной, она где-то еще, она не та, кого я знаю.
Elle est ailleurs, loin de moi, étrangère
Где она сейчас? Я,... я не знаю.
- Je ne sais pas.
Я даже не знаю, где она теперь живет.
Je ne sais même pas où elle habite.
Я не знаю, где она сейчас,... и у меня не было конверта и марки,... а также почтового ящика и почтальона.
Je ne sais pas où elle est maintenant, Et je n'ai pas d'enveloppe ni de timbre, Et il n'y a pas de boîte aux lettres ou de facteur ici.
Я не знаю, где она. Я найду её.
Je ne sais pas où elle est.
Не знаю я, где она сейчас.
Je ne sais pas où elle est.
И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
Et je sais que c'est fou et absurde, mais... je ne peux m'empêcher de penser que quand son heure est venue, elle a dû se demander où j'étais.
Ты знаешь, я действительно даже не знаю где она остановилась.
Je ne sais même pas où elle loge.
Моя мама меня не забудет, хоть я и не знаю, где она похоронена.
Ma mère ne m'oublierait pas, même si je ne sais pas où elle est enterrée.
Ну, я не знаю точно, где она находится.
Ils ont tout pris. L'argent et les bijoux. Les bijoux?
Я знаю где она работает но я не знаю ее имени.
Je sais où elle travaille, mais j'ignore son nom.
Ваша 5-летняя дочь приходит в себя от передозировки кокаина. - Я не знаю, где она его взяла.
- J'ignore où elle l'a trouvée.
Где она? Я не знаю. Я был в туалете, на кухне.
Je n'ai pas besoin de pansements.
Я не знаю. где она сейчас. Она исчезла.
Je ne demanderais pas mieux Sahib, mais elle a disparu.
Я не знаю, где она.
- Je ne sais pas où elle est.
Я тоже. Даже не знаю, где она может быть.
Je me demande bien où elle est passée.
Нет, я не знаю, где она.
Non, je ne sais pas où elle est.
- Пытался. Я не знаю, где она.
Je sais pas où elle est.
По крайней мере, я знаю, где она была. Где?
Du moins, là où elle est passée.
Я не знаю, где она.
Je ne sais pas où elle est.
Смотри, я не знаю, где она. Я даю тебе мое слово.
Vous avez ma parole.
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Le NID a des centaines de raisons de vouloir Carter, mais je te jure que j'ignore où elle est et pourquoi on l'a enlevée.
- Не знаю, я просто здесь разговариваю с женихом Мэл. Может, ты знаешь, где она?
on discutait juste, moi et le fiancé de Mel.
Я не знаю, что с нами происходит после смерти. Но я могу поспорить : где бы сейчас ни находилась Мэри,.. ... от Индрида Коулда она далеко.
Je n'sais pas ce qu'il advient de nous près la mort, mais je crois que Mary, où qu'elle puisse être n'est sûrement pas aux côtés d'Indrid Cold.
Но я не знаю, где она.
Je ne sais pas où la retrouver.
я не знаю, где она. — Сегодня я поищу ее.
Je regarderai ce soir.
Я не могу сказать, кто я, но я знаю, где он. Чо Кьён-Нан, это она?
Je ne peux pas vous dire qui je suis mais je sais où il est.
Я имею в виду, где Грэйс. Сестра Грэйс позвонила мне от твоего имени... но, насколько я знаю, она не планировала приходить сама.
- Sœur Grace vous a recommandé mais je ne crois pas qu'elle souhaitait être présente.
Я даже не знаю, где она находится.
Je sais même pas où qu'elle est.
Просто я не знаю, где она еще может быть.
Je ne sais pas ou elle peut etre.
- Я не знаю, где она!
- Je ne sais pas où elle est!
Я не знаю, где это, но она в этом отеле.
Je ne sais pas où c'est, mais elle est dans cet hôtel.
Я сижу тут одна и... не знаю толком где она.
Elle me manque parfois... et je ne sais pas où elle est.
Нет, я не знаю, где она, но могу выяснить.
Non, je ne sais pas où elle est, mais je peux la trouver.
Я не знаю, где она сейчас или что она делает.
Je ne sais ni où elle est, ni ce qu'elle fait.