English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я не могу без тебя

Я не могу без тебя Çeviri Fransızca

246 parallel translation
Это единственный путь. Я не могу без тебя!
Je ne peux pas vivre sans toi!
Нет, я не могу без тебя жить.
- Non. Je ne peux pas me passer de toi.
Я не могу без тебя - это факт. Но и не могу так терять время. Я же работаю.
J'ai besoin de toi, c'est un fait, mais je ne peux pas continuer a gaspiller mon temps comme ca.
Я с ума сходила! Я не могу без тебя!
J'ai cru devenir folle.
Я не могу без тебя.
J'ai besoin de toi.
Я не могу без тебя, мама!
Je ne peux partir sans toi!
Я не могу без тебя.
- Moi aussi.
Я не могу без тебя жить!
Je ne peux vivre sans toi.
Я не могу без тебя.
Je ne peux pas vivre sans toi.
Я не могу без тебя.
Je veux pas te perdre.
- Я не могу без тебя, Максин.
C'est horrible.
За эти 35 лет ты заставила меня признать что я не могу жить без тебя
Tu as passé 35 ans à essayer de me faire admettre que je ne pourrais pas me passer de toi.
Я не могу жить без тебя.
Je ne peux pas vivre sans toi.
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя.
La vie m'essouffle... sans toi dans mon coeur.
Я не могу по-другому. - Нет, Сам, без тебя мы не пойдём.
Nous n'irons pas sans toi.
Но я не могу жить без тебя.
- Pareil. Je peux pas me passer de toi.
Я не могу представить свою жизнь без тебя.
Je t'aime.
Я люблю тебя, я мечтаю о тебе, я не могу жить без тебя...
Je t'aime, je rêve de toi, je ne peux vivre sans toi...
Спартак, я не могу жить без тебя!
Je ne peux vivre sans toi, Spartacus!
Я не могу оставить тебя здесь, не могу оставить детей без защиты.
Je ne peux pas vous laisser sans protection.
Ты знаешь, что я не могу жить без тебя.
Tu sais que je ne pourrais pas vivre sans toi.
Но сейчас, я знаю, ты это чувствуешь, я не могу жить без тебя.
A la Réunion, au début surtout, c'était comme ci comme ça entre nous. Mais depuis quelque temps... tu le sens bien...
Я не могу без тебя.
J'ai envie de toi.
Я не могу уехать без тебя.
- Tout ira bien.
Ты же знаешь, что я не могу жить без тебя.
Je ne peux pas vivre sans toi.
Любовь моя, я не могу жить без тебя.
Amour, je ne peux pas vivre sans toi.
Ты и я... давай уедем куда-нибудь далеко. Я не могу жить без тебя.
Partons loin d'ici.
Мы же целый год не виделись, я жить без тебя не могу.
Je le reconnais, je te cherchais. Un an que je ne t'ai pas vue...
Так и я люблю тебя. Я не могу представить свою жизнь без тебя.
Je n'imagine pas ma vie sans toi.
Я пришёл сказать, что не могу жить без тебя. и готов проявить понимание, но похоже, смысла в этом нет.
Je venais te dire que je ne pouvais vivre sans toi, que j'étais prêt à tout entendre, mais je n'ai plus toute ma tête.
Не-а. Ну же, Сесилия, ты ведь знаешь что я не могу жить без тебя.
Tu sais que je ne peux pas vivre sans toi.
Без тебя, без тебя, без тебя я жить не могу.
" Je ne peux pas, je ne peux pas je ne peux pas continuer à vivre...
Я не могу жить без тебя.
Je ne peux vivre sans toi.
Я не могу жить без тебя.
Je vivrai pas sans toi
Я не могу жить без тебя.
je peux pas vivre sans toi
Я не могу жить без тебя, Натали.
Je ne peux pas vivre sans toi.
Я не могу представить эту станцию без тебя.
Je ne pourrais imaginer diriger la station sans vous.
Я не могу этого сделать без тебя.
Je n'y arriverai pas sans toi.
Мне нравится моя работа, я ее не брошу, но я не могу жить без тебя.
J'abandonnerai pas mon métier, mais je peux pas vivre sans toi.
И я не могу без тебя.
Et je ne peux pas vivre sans toi.
- Я не могу работать без тебя!
Je crains de ne plus pouvoir travailler sans toi?
Я не могу представить жизнь без тебя.
Je ne peux pas imaginer ma vie sans toi.
Ничем не могу помочь. Я просто без ума от тебя.
Je ne peux pas m'en empêcher, je suis fou de toi.
Потому что я должен выполнить работу, которую не могу выполнить без тебя.
Parce que j'ai une mission à accomplir et que j'ai besoin de vous.
Сегодня я не могу представить ни дня без тебя.
Aujourd'hui, je ne pourrais plus me passer de vous.
Я без тебя не могу, мне плохо.
Je te dis, ça ne va pas du tout.
Хелен, честно говоря, я не могу писать без тебя.
La vérité, c'est que je peux pas écrire sans toi
Я ничего не могу без тебя.
Je peux rien faire sans toi
Я не могу представить себе жизни без тебя.
Je n'imagine pas ma vie sans toi.
Я так сильно тебя люблю но прости, я не могу переехать в Лондон без Бена.
Je t'aime très fort... mais je ne peux pas partir à Londres sans Ben.
- Что ты делаешь? - Я больше не могу без тебя!
Je ne supporte pas d'être loin de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]