Я не могу вернуться туда Çeviri Fransızca
82 parallel translation
Команданте, я не могу вернуться туда.
Comandante, j'y retourne pas.
Я не могу вернуться туда, где меня не было.
Je ne suis jamais allé en prison, donc je ne peux pas y retourner.
Я не могу вернуться туда и разыгрывать дурака.
D'accord, je suis d'accord.
Я не могу вернуться туда.
Tu sais, je suis désolée. Je ne peux pas y retourner.
А я не могу вернуться туда.
Je ne peux pas y retourner.
Я не могу вернуться туда.
Je ne peux pas y retourner. Je ne peux...
- Я не могу вернуться туда.
- Je peux pas y retourner.
Я не могу вернуться туда.
Je peux pas y retourner.
Я не могу вернуться туда
- Arrête! - Je peux pas repartir.
Я не могу вернуться туда
Je peux pas y retourner.
Я не могу вернуться туда в таком виде.
Je peux pas y retourner comme ça.
И я не могу вернуться туда...
Et je ne peux pas retourner dehors.
Я не могу вернуться туда
Je ne peux pas y retourner.
Я не могу вернуться туда одна.
Je peux pas y retourner seule.
Я не могу вернуться туда потому что каждый будет знать, что я плакала
Je ne peux pas y retourner car tout le monde saura que j'ai pleuré.
Дэйл, я хочу потанцевать с тобой Но я не могу вернуться туда
Je veux danser avec toi, mais je ne peux pas y retourner.
Тогда почему я не могу вернуться туда?
Alors pourquoi je ne suis pas de retour là-bas?
Чарлси, я не могу туда вернуться.
Charlcie, je ne peux pas y retourner.
Я не могу туда вернуться.
Je ne veux pas y retourner. J'ai si peur.
Нет, я не могу туда вернуться.
C'est impossible.
Я не могу туда вернуться.
Je n'y retourne pas.
Туда я вернуться не могу, я недостойна этого!
Je ne suis plus digne
Я не могу туда вернуться.
Je ne peux plus y aller.
- Я забыла пальто за столом, я не могу туда вернуться.
J'ai laissé mon manteau là-bas.
Там холодно, темно, мрачно. Я боюсь, что он снова утащит меня в пучину моей же животной страсти. Я боюсь идти туда, потому что могу не вернуться.
J'ai peur qu'il me fasse replonger dans les abîmes de mon désir là où j'ai trop peur d'aller car je sais que je n'en reviendrai pas.
Я не хочу пугать тебя. Я уезжаю туда, откуда могу не вернуться.
Sans vouloir t'affoler... sache que j'ai accepté de ne peut-être jamais revenir.
Я не могу туда вернуться.
Je ne peux pas y retourner.
Я не могу туда вернуться!
Je n'y suis jamais allé.
Ты же понимаешь, я не могу туда вернуться.
Vous vous rendez compte que je ne peux pas retourner là.
О, я не могу туда вернуться. Мне нужно быть...
Je ne peux pas y retourner, je suis censé être...
А теперь, я не могу туда вернуться.
Et je ne puis plus y retourner.
Каким-то образом я перенес нас с ней в будущее. И теперь я не могу туда вернуться.
Je nous ai emmenés dans le futur et je n'arrive pas à y retourner.
Нет, нет, нет, я не могу туда вернуться.
Non, non, non, non, Je ne peux pas aller là-bas.
Я не могу туда вернуться.
C'est le rêve américain, Francine. On dirait bien qu'il va falloir prendre dans la cagnotte.
- Я не могу туда вернуться.
Je ne peux y retourner.
- Точно. Только, Дэйзи, видишь ли, все время, когда я с любовью вспоминаю наше послеобеденное время под солнцем... Я не думаю, что могу вернуться туда назад.
Exactement, mais vois-tu, Daisy, même avec toute la tendresse que j'ai en repensant à nous, on peut pas recommencer.
Я не могу туда вернуться.
Je ne peux pas retourner là-bas.
Нет, я не могу туда вернуться.
- C'est ma faute. Je ne peux pas remonter.
Я не могу туда вернуться.
Je peux toujours pas.
Я не могу туда вернуться, Митчелл.
- Je peux pas y retourner.
Я не могу туда вернуться.
- Je peux pas y retourner.
Я не могу туда вернуться, папа.
- Je ne peux pas y retourner, papa.
Я проваливаю, Дерек, и я... и я думаю, что не могу вернуться туда...
Je suis en train de rater, Derek, et je... et je-je crois pas que je puisse y retourner.
Я не могу вот запросто туда вернуться.
Et bien, je ne peux pas exactement faire marche arrière là-dessus.
Я не могу туда вернуться!
Je ne peux pas y retourner.
Я не могу туда вернуться
Je ne peux pas retourner là-bas.
- Я не могу туда вернуться!
- Je ne peux pas y retourner!
Я унизилась сама, опозорила своих детей и поэтому я никак не могу туда вернуться.
Je me suis avilie et j'ai couvert de honte mes enfants et je ne peux pas y retourner.
Я не могу туда вернуться.
Je ne peux pas redescendre.
Я бы не просил тебя вернуться туда, если бы точно не знал, что могу тебя защитить.
Je ne te demanderai pas d'y retourner si je n'avais pas la certitude, de pouvoir te protéger.
Я не могу туда вернуться.
Je veux pas y retourner!