Я не могу жить без тебя Çeviri Fransızca
88 parallel translation
За эти 35 лет ты заставила меня признать что я не могу жить без тебя
Tu as passé 35 ans à essayer de me faire admettre que je ne pourrais pas me passer de toi.
Я не могу жить без тебя.
Je ne peux pas vivre sans toi.
Но я не могу жить без тебя.
- Pareil. Je peux pas me passer de toi.
Я люблю тебя, я мечтаю о тебе, я не могу жить без тебя...
Je t'aime, je rêve de toi, je ne peux vivre sans toi...
Спартак, я не могу жить без тебя!
Je ne peux vivre sans toi, Spartacus!
Ты знаешь, что я не могу жить без тебя.
Tu sais que je ne pourrais pas vivre sans toi.
Но сейчас, я знаю, ты это чувствуешь, я не могу жить без тебя.
A la Réunion, au début surtout, c'était comme ci comme ça entre nous. Mais depuis quelque temps... tu le sens bien...
Ты же знаешь, что я не могу жить без тебя.
Je ne peux pas vivre sans toi.
Любовь моя, я не могу жить без тебя.
Amour, je ne peux pas vivre sans toi.
Ты и я... давай уедем куда-нибудь далеко. Я не могу жить без тебя.
Partons loin d'ici.
Не-а. Ну же, Сесилия, ты ведь знаешь что я не могу жить без тебя.
Tu sais que je ne peux pas vivre sans toi.
Я не могу жить без тебя.
Je ne peux vivre sans toi.
Я не могу жить без тебя.
Je vivrai pas sans toi
Я не могу жить без тебя.
je peux pas vivre sans toi
Я не могу жить без тебя, Натали.
Je ne peux pas vivre sans toi.
Мне нравится моя работа, я ее не брошу, но я не могу жить без тебя.
J'abandonnerai pas mon métier, mais je peux pas vivre sans toi.
- Я не могу жить без тебя.
- Je n'y arriverai pas sans toi.
Я не могу жить без тебя Моя любовь, мой друг
C'est un style de vie.
А как же "я не могу жить без тебя четыре дня в неделю"?
Finalement ça va, quatre jours par semaine?
И теперь я не могу жить без тебя.
Maintenant je ne peux m'éloigner de toi.
Но я не могу жить без тебя.
Je ne peux vivre sans toi.
Я не могу жить без тебя!
Je ne peux pas vivre sans toi.
Но сердце, сердце моё говорит... Что я не могу жить без тебя.
Mais mon coeur, mon coeur me dit... que je ne puis vivre sans vous.
Пожалуйста, я люблю тебя и... и хочу провести с тобой остаток жизни, и... и я не могу жить без тебя, Хэлен.
S'il te plait, je t'aime et... et je veux passer ma vie avec toi et... je ne peux pas vivre sans toi, Helen.
Я не могу жить без тебя, Пейтон.
- Chéri, tu n'as pas à le faire.
Я... я здесь, потому что я не могу жить без тебя, Миллисент Хакстейбл, и больше не хочу.
Je suis là parce que je ne peux pas vivre sans toi, Millicent Huxtable.
Я не ухожу. Я не могу жить без тебя,
l'm not going
Моя красавица, я не могу жить без тебя!
Je ne peux pas vivre sans toi, tu es magnifique.
Я не могу жить без тебя.
Ma Gretchen, komment vivre zans toi?
Ты знаешь, что мама любит тебя, и что я не могу жить без тебя?
Tu sais que maman t'aime, et ne peut pas vivre sans toi?
Нет, я не могу без тебя жить.
- Non. Je ne peux pas me passer de toi.
Мы же целый год не виделись, я жить без тебя не могу.
Je le reconnais, je te cherchais. Un an que je ne t'ai pas vue...
Я пришёл сказать, что не могу жить без тебя. и готов проявить понимание, но похоже, смысла в этом нет.
Je venais te dire que je ne pouvais vivre sans toi, que j'étais prêt à tout entendre, mais je n'ai plus toute ma tête.
Без тебя, без тебя, без тебя я жить не могу.
" Je ne peux pas, je ne peux pas je ne peux pas continuer à vivre...
Я не могу без тебя жить!
Je ne peux vivre sans toi.
Элизабет, я не могу без тебя жить.
J'ai besoin de toi.
Разве ты не понимаешь что я не могу без тебя жить?
Tu ne vois pas que sans toi je ne respire plus?
Но я не могу без тебя жить.
Mais je n'imagine pas la vie sans toi.
Моя любовь, мой друг я не могу жить без тебя
L'inestimable Griselda... a une plus haute vocation.
Я больше не могу жить без тебя.
Je t'ai observée.
Я жить без тебя не могу!
Je ne peux pas vivre sans toi!
Я не могу без тебя жить.
Je ne peux pas vivre sans toi.
Я тоже не могу без тебя жить.
Je ne peux pas non plus... vivre sans vous.
Я пришла сюда не для того чтобы сказать, что не могу жить без тебя.
Je suis pas venue te dire que je peux pas vivre sans toi.
"Я был неправ". "Я просто не могу жить без тебя".
J'avais tort et je ne peux pas vivre sans toi
Я знаю, что не могу жить без тебя.
Je sais que je peux pas vivre sans toi.
Я не могу жить без тебя,
l'm not living without you
Скажи, как ты будешь жить без меня, если я не могу без тебя. Детка дыши...
So deep
Кларк, я даже представить себе не могу как жить без тебя.
Je n'imagine pas être dans ce monde sans toi.
- Я не могу жить без тебя.
Tu comprends?
Без тебя моя жизнь не имеет смысла, но я не могу жить и без...
Ma vie sans toi n'a aucun sens et je ne peux pas vivre sans...