Я не могу помочь тебе Çeviri Fransızca
420 parallel translation
Но я не могу помочь тебе, Анзельмо.
Je ne peux pas vous aider.
Я не могу помочь тебе в том, что предстоит. Но будущее ещё не определено.
Je ne peux rien faire pour t'aider, mais le futur n'est pas certain.
Я не могу помочь тебе, понимаешь?
Je peux rien pour toi. Tu comprends?
Я не могу помочь тебе, Планк.
Je ne peux rien faire pour toi, Plank.
Мне так жаль Я не могу помочь тебе...
Je suis désolé, je n'ai pas su t'aider...
- Нет я не могу помочь тебе, Лара.
- Non. Je ne peux pas t'aider, Lara.
Ты не сможешь провернуть это дело, чем я могу тебе еще помочь?
Qu'y puis-je si vous ne pouvez gérer votre affaire?
С тем, что тебе нравится, я не могу помочь.
Chacun ses goûts.
Боюсь, тебе придется сказать миссис ван Райн, что я не могу ничем помочь ее мужу.
Dites-lui que je ne peux rien pour son mari.
я не могу тебе помочь.
Je ne peux plus rien pour vous.
Всё что я могу это помочь тебе добраться туда, где я больше никогда тебя не увижу.
J'espère qu'on ne se reverra plus.
Джун, если я могу тебе ещё чем-то помочь, пожалуйста, не стесняйся, сразу звони.
June, si je peux vous être utile, n'hésitez pas à m'appeler.
Да, дорогая, но я не могу тебе помочь. У меня не получается открыть его.
Je ne peux pas l'ouvrir!
Не знаю, чем могу тебе помочь. Я ведь для тебя ничего не значу.
Je ne vois pas en quoi je peux t'être utile puisque je n'ai aucune influence sur toi.
Я не могу тебе помочь.
Je ne peux pas t'aider.
Еще раз : я не могу тебе помочь.
Une fois de plus, non.
Сандэнс, я не могу тебе помочь.
Je peux rien faire de plus, Sundance.
Я ничем не могу помочь тебе, Диана.
Je ne peux t'aider, Diana.
Мне хотелось бы помочь Тебе, но я не могу. Я не могу.
J'aimerais t'aider, mais je ne peux pas.
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Je ne peux pas t'aider. Je reste en ville.
Мне жаль тебя, но тебе нужна не жалость, а ключ - увы тебе ничем помочь я не могу.
Je te plains, ami, seulement...
Как я могу помочь тебе, если я не знаю, что с тобой?
Mais qu'as-tu? Que dois-je faire? Dis-le-moi?
Я не могу ничем тебе помочь.
C'est pas ma faute, à moi!
Хоть ты и спас меня, я не могу тебе помочь.
Même si vous m'avez sauvé la mise, je ne peux pas vous aider.
Если у тебя нечистая совесть, то я ничем не могу тебе помочь.
Si tu as mauvaise conscience, je ne peux rien y faire.
Не уходи. Я могу чем-то помочь тебе?
Comment je pourrais t'aider?
Ал, я не могу тебе помочь. Я работаю на сеньора Психопата.
Je ne peux rien faire, je bosse pour "Psychopathe and co"!
Я ничем не могу помочь тебе.
Je voudrais pouvoir t'aider.
Я знаю одного парня, который может помочь тебе, Кларенc но.. я ничего не могу гарантировать.
Je connais un mec qui pourrait t'aider, mais je garantis rien.
Если не хочешь оставаться дома, я могу помочь найти тебе жилье.
Si tu ne veux pas rester chez toi, je peux t'aider à trouver un endroit.
- Послушай, Джордж, я не могу тебе помочь.
Je peux pas t'aider!
Я не могу тебе помочь. Не могу.
Je ne peux pas vous aider.
Я не могу тебе помочь.
Je... je peux pas t'aider.
- Я могу тебе помочь. - Нет, это не из-за денег, Ленни.
Ce n'est pas pour l'argent.
Мне жаль. Джерри, я не могу тебе помочь.
Je ne peux pas t'aider.
- Я не могу тебе помочь.
Je ne peux pas t'aider. Quoi?
Хотела бы я тебе помочь, но я не могу потратить две губки.
J'aimerais t'aider, mais je peux pas sacrifier deux éponges.
Я не могу тебе помочь.
Je ne peux rien pour toi
Я ничем тебе не могу помочь.
Je ne peux pas vous aider. Je dois réfléchir.
Я ничем не могу тебе помочь.
Je ne peux rien faire de plus.
Я ничем не могу помочь тебе.
Je ne peux pas t'aider.
Если ты этого не понимаешь - тогда я не могу ничем тебе помочь.
Si tu piges pas ça, je peux pas t'aider.
Если ты не знаешь, то я не могу тебе ничем помочь.
- Si tu le sais pas, tant pis. - Je ne sais pas.
Ты перенесла утрату, которую я даже не могу... Пожалуй я не тот, кто может тебе помочь.
Vous venez de subir une perte que je ne peux même pas... je ne suis peut-être pas celui qui peut vous aider.
Я ничем не могу тебе помочь.
Je ne peux rien pour toi!
К сожалению, я не могу тебе помочь, потому что не понимаю, что ты говоришь.
Je ne peux pas t'aider. Je ne comprends pas ce que tu dis.
Я ничем не могу тебе помочь.
- Je ne peux pas t'aider.
Мне жаль, что я не могу тебе помочь.
Je regrette de ne pas pouvoir vous aider.
Но с Дивэком я не могу тебе помочь.
Il saura que c'est moi.
- Я не могу помочь тебе.
- Que dites-vous?
- Тогда тебе лучше воспользоваться своим даром убеждения, потому что я тебе помочь не могу.
Utilisez votre pouvoir de persuasion, parce que je ne peux pas vous aider.