Я не могу тебе сказать Çeviri Fransızca
536 parallel translation
Нет, я не могу тебе сказать, но вам нужно приехать.
Je ne peux rien dire maintenant.
Я не могу тебе сказать. Я не могу тебе сказать.
Je n'ai pas le droit de le dire.
- Я не могу тебе сказать.
- Je ne peux pas te le dire.
Извини, мама, я не могу тебе сказать, где я сейчас.
Je te laisse. Excuse-moi de ne pouvoir t'en dire plus.
Нет, сейчас я не могу тебе сказать.
Non, je ne peux te l'expliquer.
Прости, но я не могу тебе сказать.
Je suis désolé. Je ne peux rien dire.
Ты же знаешь, я не могу тебе сказать.
Ce serait trop risqué de vous le dire.
Секрет. Даже тебе я не могу сказать.
Je ne peux pas le dire, même à toi, ma chérie.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, de vous à moi, je reconnais que financièrement parlant, je n'ai pas été une affaire mais... pour un, me feriez-vous crédit?
Я не могу сказать тебе.
Mais où est-ce cela? Je ne peux pas te le dire.
Боюсь, тебе придется сказать миссис ван Райн, что я не могу ничем помочь ее мужу.
Dites-lui que je ne peux rien pour son mari.
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки.
"Je n'hésite plus à te le dire, " aucun trésor matériel, " si précieux soit-il, ne me console de ces interminables séparations.
Я не могу сказать тебе. Я -
Je, je ne peux rien vous dire.
Мне столько надо тебе сказать, что я даже не могу говорить сейчас... но я постоянно думаю об этом.
J'avais tant à dire... que je me suis tu. Mais j'y pense toujours.
Пожалуйста, я не возражаю, могу сказать и при тебе.
Je n'ai pas d'objection à ce que tu saches ce que j'allais dire à mon amie.
Да, есть, но я не могу тебе сказать.
Je ne peux rien dire.
Он часто меняет место, больше я сказать тебе не могу.
Il est en déplacement, je n'en sais pas plus.
Я хочу сказать, терпеть не могу, когда вот так к тебе подходят.
J'ai horreur qu'on m'aborde comme ça.
Ты хочешь сказать, я не могу прийти к тебе, когда захочу?
Tu veux dire que je ne peux pas aller te voir si j'en ai envie?
Я ничего не могу тебе сказать.
- Je ne peux rien te dire.
- Я не могу тебе этого сказать.
- Je ne peux pas vous le dire.
Прости, я не могу сказать тебе.
Je ne peux pas te le dire.
Так о чём же ты всё-таки думаешь Я, правда, не могу тебе это сказать
- Comment? - Mais non! À quoi penses-tu donc?
Я не могу видеть тебя пока не пойму, как тебе сказать.
Je ne peux pas t'aborder sans savoir comment je vais te le dire.
- Вэл, я не могу сказать тебе то,
- Val, je ne peux pas vous dire...
Я не могу сказать Тебе это сейчас...
Je ne peux pas vous le dire maintenant...
Я не могу сказать Тебе, тем не менее, Курт.
Vous aurez peine à croire que ça été fait.
Мне жаль, что я не могу сказать тебе то же самое.
STEVEN : Merci. J'aimerais pouvoir en dire autant.
Я не могу ни сказать, ни показать тебе, что я счастлив.
Je ne peux pas te dire ou te montrer que je suis heureux.
Нет, я не могу сказать по телефону лучше я к тебе приеду, хорошо?
Je ne peux rien dire, mieux vaut que je vienne, ok?
- Этого я тебе не могу сказать.
Je ne peux pas vous le dire.
Я не могу тебе сказать.
Je ne peux pas le dire.
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
On s'ennuierait pas, j'en suis sûr.
Я могу тебе сказать, что раскрасили они себя не для посещения твоих бар-мицв.
Attends, bon sang! Attends! Je ne t'accompagne pas cette fois, merde!
- Я не могу тебе этого сказать.
Quand reviendras-tu?
Но он не любит Империю. Это я могу тебе сказать точно.
Mais il ne porte pas l'Empire dans son cœur.
Майкл, я не могу тебе ничего сказать.
Je ne peux pas te le dire.
- Я не могу сказать тебе это прямо сейчас.
- Je ne peux pas te le dire maintenant.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Je veux pas paraître idiot mais Je peux dire quelque chose, Jade?
Я не могу тебе сейчас сказать.
Je ne peux rien dire.
Пока что я ничего не могу тебе сказать.
Je peux rien te dire pour l'instant.
Я не могу сказать тебе почему или как, но нам нужна твоя помощь и нужна немедленно.
Je ne peux rien vous dire de plus.
Я не могу сказать тебе, где я. Но буду держать тебя в курсе дела.
Je ne peux pas te dire où je suis, mais je te recontacte.
Зачем? Я не могу тебе сказать, Берти.
Pour quoi faire?
Я должен сказать что с того момента, как я увидел вас с Моной, держащимися за руку я не могу перестать о тебе думать.
Depuis que je t'ai vue tenir la main de cette femme, je pense sans cesse à toi.
Я не могу сказать тебе, какая часть Курзона Дакса не смогла остановить себя от позорных действий с женой другого человека.
Je suis incapable de dire quelle facette de Curzon Dax l'a poussé à se déshonorer avec la femme d'un autre.
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
Mais je sais... qu'il l'aimait, si cela peut vous avancer.
Извини, Симба, этого я тебе сказать не могу.
Non, désolé Simba. Je ne peux pas te le dire.
Я не был таким всегда, могу тебе сказать.
Il n'y a pas qu'une seule raison.
Я не могу сказать тебе.
Je ne peux pas vous le dire.
Не могу ничего тебе сказать. Знаешь, я ведь не совсем врач.
J'en sais rien, je suis pas vraiment médecin.