Я не смогу защитить тебя Çeviri Fransızca
72 parallel translation
Даже ради Ария я не смогу защитить тебя от беды, которая может стрястись, если ты останешься здесь.
Même pour Arrius, je ne pourrai te protéger... si tu restes. Tu représentes un trop grand danger.
Звездный Флот относится к подобному со всей серьезностью, Уилл, и я не смогу защитить тебя, если ты зайдешь слишком далеко.
Starfleet est sérieuse à ce sujet. Je ne peux vous défendre si vous allez trop loin.
Понятно? Я не смогу защитить тебя.
Je peux pas te protéger.
Если ты будешь упорствовать... я не смогу защитить тебя, когда придет время для следующей жертвы.
Si tu persistes, je ne pourrai pas te défendre au prochain sacrifice.
Но если ты засветишься, я не смогу защитить тебя. Давай, пошел!
Mais s'ils vous chopent, je ne peux rien pour vous.
Потому что иначе я не смогу защитить тебя.
Sinon, je ne peux pas te défendre.
Я не смогу защитить тебя. Ты подводишь себя и хор к черте, и я хочу, чтобы ты был уверен, что то, для чего ты это делаешь действительно стоит того.
Vous vous mettez vous et votre chorale et je veux que vous soyez sûr que ça en vaille la peine.
Я не смогу защитить тебя от этого.
Et ça, je ne peux pas t'en protéger.
Ведь если тебя снимут в процессе еды и выложат запись на обозрение, даже я не смогу защитить тебя!
Car si quelqu'un te filme en train de te nourrir, même moi je ne pourrai pas te protéger.
Если это случится, я не смогу защитить тебя, и я нарушу обещание, данное дочери.
Et s je ne peux pas te protéger, j'aurai violé une promesse faite à ma fille.
Я не смогу защитить тебя, если не буду видеть цели.
Je ne les vois pas. Je ne peux pas te protéger si je ne vois pas les cibles.
Я не смогу защитить тебя, если не буду знать от чего.
Je peux pas te protéger si je ne sais pas de quel genre de protection tu as besoin.
Если ты уйдешь с Шейном, я не смогу защитить тебя.
Une fois que vous serez partie avec Shayn, je ne pourrai plus vous protéger.
Не покидай плантацию, иначе я не смогу защитить тебя.
Ne quitte pas la plantation. Sinon, je ne peux pas te protéger.
Я не смогу защитить тебя, если ты играешь неосторожно.
Je ne peux pas te protéger si tu agis de manière imprudente.
Нет, нет, нет. Если мы разделимся, я не смогу защитить тебя.
- Non, si nous nous séparons, je ne pourrais pas vous protéger.
Я не смогу защитить тебя перед кардиналом если ты продолжишь бороться с его людьми.
Je ne peux vous protéger du cardinal si vous combattez ses hommes.
Нам повезло сегодня, но удача может отвернуться от нас в будущем, и если ты настоишь на том, чтобы остаться... ты должен понимать, что я не смогу защитить тебя.
Si vous insistez pour rester... vous devez comprendre que je ne peux pas vous protéger.
– Послушай, малышка, я не смогу защитить тебя, если ты продолжишь темнить.
Écoute, gamine, je ne peux pas te protéger si tu me gardes dans le noir.
Я не смогу защитить тебя, если ты не расскажешь мне.
Je ne peux pas vous protéger si vous ne me parlez pas.
Пожалуйста, Клэр. Если ты уйдешь, я не смогу защитить тебя.
S'il vous plaît, si vous fuyez, je ne pourrai pas vous protéger.
Я не смогу защитить тебя, если ты солжёшь мне.
Je ne peux pas te protéger si tu me mens.
По крайней мере, я смогу тебя защитить!
Au moins, je pourrais te protéger.
Не беспокойся. Я смогу тебя защитить.
Je vous protégerai.
Не слушай его. Я смогу тебя защитить.
L'écoute pas, je te défendrai.
Если ты сбежишь сейчас, я не смогу тебя защитить. Звездный Флот найдет тебя.
Si vous faites ça, vous serez traqué par Starfleet.
Я не всегда смогу быть рядом, чтобы защитить тебя.
Je ne serai pas toujours là.
Я не смогу тебя защитить.
Je ne peux pas te protéger.
Рядом с синим криптонитом я теряю способности. Я не смогу тебя защитить.
Avec la kryptonite bleue, je perds mes pouvoirs, je ne pourrais pas te protéger.
Но пока ты здесь, я не смогу тебя защитить.
Mais tant que tu pars... - J'ignore si je pourrai te protéger.
Я должна защитить тебя. Но с этими лекарствами я не смогу... — Мама, отдай нож.
Je dois te protéger, mais faut arrêter les médocs.
Если Клэй узнает, я не смогу тебя защитить.
Je ne pourrai pas te proteger si Clay découvre ça.
Я лишь хочу сказать, что я не смогу тебя защитить.
Tout ce que je dis, c'est que je pourrai pas te protéger.
Если ты уйдешь, я не смогу тебя защитить.
Si tu pars, je ne pourrai pas te protéger.
Мора, я хочу защитить тебя, но я не смогу это сделать без твоей помощи.
Maura, je veux te protéger, mais pour ça, tu dois m'aider.
Я не смогу тебя защитить.
Je peux pas te protéger.
Иначе я не смогу тебя защитить.
Je ne pourrai pas te protéger.
Думаю, что я больше не смогу защитить ни тебя, ни Питера, Джаред
Je ne pense plus pouvoir vous protéger, toi ou Peter, Jared.
Твои люди не смогут тебя защитить. Но я смогу.
Vos hommes ne peuvent pas vous protéger.
Я пойму, но не смогу тебя защитить.
Je comprend, mais je ne pourrais pas te protéger.
И если я когда-нибудь не смогу тебя защитить, я хочу знать, что ты можешь защитить себя сама.
Et si jamais je ne peux pas te protéger, je veux être sur que tu puisses de protéger seule.
Я не последний человек в Нью-Йорке, там я смогу защитить тебя.
J'ai du pouvoir à New York. Je pourrais te protéger à New York.
Я знал, что не смогу защитить тебя от нее.
Je savais que je ne pouvais te protéger d'elle.
И я не обещаю, что смогу тебя защитить.
Et je ne peux pas te promettre que je serais capable de te protéger.
И что бы там ни замышляла Катрин, я не смогу тебя защитить.
Et quelques soient les desseins de Catherine, je ne serai pas capable de vous protéger.
Я смогу защитить тебя, что бы не случилось.
Je te protégerai, quoi qu'il arrive.
Я не смогу тебя защитить, если ты не с нами.
Je ne peux pas te protéger si tu n'es pas avec nous.
Если ты приблизишься к его офису, я не уверена, что смогу защитить тебя.
Si tu t'approches de son bureau... Je ne pense pas... pouvoir te protéger.
Ты забрела в мир, от которого я тебя не смогу защитить.
Tu as évoluée dans un monde duquel je ne peux pas te protéger.
Я говорил тебе, до того как ты вошла в этот мир, что я не смогу тебя от него защитить.
Je t'ai déjà dit que tu vis dans un monde duquel je ne peux te protéger.
Слушай, если в бюро подумают, что ты с этим связана, то я не смогу тебя защитить.
Ecoute, si le bureau pense que tu es impliquée,