English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я не хочу потерять тебя

Я не хочу потерять тебя Çeviri Fransızca

159 parallel translation
Я не хочу потерять тебя.
Je ne veux pas vous perdre.
Я не хочу потерять тебя.
Je ne veux pas te perdre.
И я не хочу потерять тебя. Ты - последнее, что у меня осталось.
Je ne veux pas te perdre.
Потому что я... Я не хочу потерять тебя.
C'est parce que je veux pas te perdre.
- Я не хочу потерять тебя.
- Je ne veux pas te perdre.
Но я знаю одно - я не хочу потерять тебя как друга.
Mais je sais une chose, je ne veux pas te perdre.
Я люблю тебя. Я не хочу потерять тебя, Кристина.
Je ne veux pas te perdre Christine.
- Просто я не хочу потерять тебя.
- Je ne veux pas te perdre.
Я не хочу потерять тебя.
Je veux pas te perdre.
Я не хочу потерять тебя.
Je ne te perdrai pas, Padmé.
Я не хочу потерять тебя, как свою мать.
Je ne te perdrai pas comme j'ai perdu ma mère.
Я не хочу потерять тебя снова.
Je ne veux pas te perdre.
Я не хочу потерять тебя, Симона.
Je ne veux pas te perdre, Simone.
И я не хочу потерять тебя.
Et je ne veux pas te perdre.
"Чем бы все ни кончилось" - сказала она, "Я не хочу потерять тебя, как друга."
"Quoi qu'il arrive, dit-elle, je veux pas te perdre comme ami."
Потому что я не хочу потерять тебя, Кларк.
Parce que je ne veux pas te perdre.
Я не хочу потерять тебя, Большие Карие Глазки.
Je veux pas te perdre, Grands Yeux Marrons.
Я позволяю своей гордыне мне мешать, но я не хочу потерять тебя.
J'ai laissé ma fierté me guider. Je ne veux pas te perdre.
Просто мне нужно время, чтобы все обдумать, и я не хочу потерять тебя, Райан.
Mais pas tout de suite, et je ne veux pas te perdre.
Я не против потерять тебя, но не хочу, чтобы все копы посыпались из окна.
Vous, vous ne comptez pas, mais je ne veux pas voir une ribambelle de flics faire le grand saut.
Я не хочу их потерять. У тебя нет каких-нибудь...
Je craindrais de les perdre.
Я не хочу тебя потерять
Je veux pas te perdre!
Я не хочу потерять свою работу из-за тебя, Хэтчер. Не мою чертову работу!
Je ne risquerai pas mon boulot pour vous!
Я просто не хочу тебя потерять, вот и все.
Je ne veux pas te perdre, c'est tout.
Я не хочу тебя потерять!
Je ne veux pas te perdre.
Я не хочу тебя потерять.
Je ne vais pas te perdre.
Я просто не хочу тебя потерять.
Je ne veux pas te perdre.
Это единственный путь быть вместе, и я тоже не хочу тебя потерять.
C'est le seul moyen et moi non plus, je ne veux pas te perdre.
Я не хочу тебя потерять!
Je refuse de te perdre!
Нет, я не хочу снова тебя потерять.
- Je ne te perdrai pas une 2e fois!
Я не хочу тебя снова потерять.
Je refuse de te perdre.
Я не хочу тебя потерять.
Je veux pas te perdre.
Я не хочу тебя потерять.
- Putain!
Я понимаю, у тебя много вопросов. И я не хочу тебя потерять
Je sais que tu as beaucoup de questions et je sais aussi que je ne veux pas te perdre.
Я не хочу тебя потерять.
Je ne veux jamais te perdre.
Я хочу сказать, Лиз... Я люблю тебя. Я не хочу тебя потерять.
Ce que je veux dire, c'est que je tiens à toi, je ne veux pas te perdre.
Я не хочу насовсем тебя потерять.
Je ne veux vraiment pas te perdre.
Я не хочу тебя потерять.
Je ne veux pas te perdre.
- Только я не хочу тебя потерять, ладно?
- Mais je ne veux pas te perdre, hein?
Я не хочу тебя потерять!
- Car je ne veux pas te perdre.
Во-вторых, я не хочу потерять свой бизнес из-за тебя.
Et de deux, je ne veux pas perdre de contrats pour t'avoir tué.
Я не хочу тебя потерять.
Je peux pas me permettre de te perdre.
Я не хочу потерять ещё и тебя.
Je veux pas te perdre aussi.
- Я не хочу тебя потерять.
- Je voulais pas te perdre.
Я не хочу потерять тебя.
Cameron n'y est pour rien.
Я хочу сказать, что ты - лучшее, что со мной случалось в жизни. И я не хочу тебя никогда снова потерять.
- Je dis... que dans ma vie, tu es ce que j'ai connu de plus beau et que je ne veux plus jamais te perdre.
Я не хочу, чтоб в моей жизни появился кто-то, кого я бы боялся потерять,... но я полюбил тебя не только потому, что ты красивая, умная, совершенная.
Je n'ai jamais supporté l'idée d'avoir quoi que ce soit dans ma vie que je risquais de perdre. Il est trop tard maintenant. Et c'est pas parce que t'es superbe, brillante et merveilleuse.
И я не хочу тебя потерять.
Et je ne veux jamais te perdre.
Я не хочу детей, если это Означает - потерять тебя.
Je veux pas d'enfants si je peux pas être avec toi.
Я не хочу тебя потерять.
Je vais pas te perdre.
Я не хочу тебя снова потерять.
Je ne veux plus te perdre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]