Я не хочу тебя видеть Çeviri Fransızca
388 parallel translation
Я не хочу тебя видеть. Не беспокой меня больше.
Oui, je ne veux plus jamais te revoir.
- Я не хочу тебя видеть.
- Je ne veux plus jamais te revoir!
Я не хочу тебя видеть или слышать тебя, и я не хочу, чтобы твой запах.
Je ne veux ni vous voir, ni vous entendre, ni vous sentir.
Я не хочу тебя видеть.
Je ne veux pas te voir!
Отвали, Джордж. Я не хочу тебя видеть.
Casse-toi, George, je ne veux pas te voir.
Я не хочу тебя видеть.
Je ne veux pas te regarder.
Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против.
Je veux que tu sois heureuse, plus que tout au monde. Et si épouser Jerry te rend heureuse, alors c'est ce que je veux pour toi, bien sûr.
Я жутко хочу видеть тебя, Клэр. Но этому не бывать.
J'ai très envie de te voir, Claire, mais je n'irai pas.
- Разве тебе не сказали, что я хочу тебя видеть?
- On vous a dit que je voulais vous voir?
- Но я не хочу тебя видеть.
Je ne veux pas de toi.
Я хочу видеть тебя счастливой. А с ним ты не будешь счастлива.
Tu ne serais pas heureuse avec lui.
Я же сказала, я не хочу тебя больше видеть...
Je ne veux plus vous voir!
А я не хочу тебя больше видеть.
Et moi, je tiens plus du tout à te voir.
Уходи, Морис, я больше не хочу тебя видеть.
Vas-t'en Maurice, je ne veux plus te voir.
Я больше не хочу тебя видеть. Проваливай!
Je ne veux plus te voir.
Сандро, я не хочу, чтобы ты ехал со мной, не хочу тебя видеть.
Je ne veux plus te revoir. Comment faut-il te le dire?
Я не хочу тебя больше видеть, никогда.
Je ne veux plus jamais te revoir.
Я не хочу видеть тебя сдавшейся.
Je neveux pas te voir souffrir.
Я не хочу тебя больше видеть!
Je ne veux plus jamais te voir!
Я больше не хочу тебя видеть.
Je ne te verrai plus.
Я не хочу больше тебя видеть!
Je ne veux plus jamais te voir!
Я не хочу видеть тебя голым.
Je ne veux pas te voir tout nu.
Я не хочу тебя больше видеть!
Je ne veux plus te voir!
Я не хочу видеть тебя в отелях. Я не хочу видеть тебя около своего дома.
Je ne veux plus te voir dans les hôtels, ni rôder près de ma maison.
Послушай Я же сказала, что не хочу тебя больше видеть я имела в виду это.
Ecoutez, j'ai dit que je ne voulais plus vous voir. C'était vrai.
Я больше не хочу видеть тебя.
Je ne veux plus te voir.
Вот и объясни ему, что к чему. Я больше не хочу тебя видеть.
Je veux plus te voir.
И я не хочу тебя больше видеть в своём доме!
Je ne veux plus te voir ici!
- Я не хочу тебя больше здесь видеть.
- Je veux pas te revoir ici. - D'accord.
Я больше не хочу тебя видеть, слышишь?
C'est fini! Vous allez l'écouter, oui!
Я больше не хочу тебя видеть, папа. Я не хочу, чтобы Майки виделся с тобой.
Je ne veux plus jamais te revoir papa, je veux que Mickey ne te revoie jamais.
Я больше не хочу тебя видеть.
Je ne veux jamais te revoir.
Я не хочу тебя больше видеть.
Ramène-moi! Je ne veux plus te voir!
А я не хочу видеть тебя до конца моей жизни!
Je ne veux plus te revoir de ma vie.
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Je ne veux plus te voir.
И я видеть тебя не желаю, и знать не хочу!
Je ne veux pas vous voir. je ne veux pas vous connaître.
- Я не хочу тебя видеть!
Le prince Ali Ababwa.
Я не хочу тебя больше видеть, Берти Вустер.
L ne veux plus jamais te revoir, Bertie Wooster!
Я никогда больше не хочу тебя видеть.
Je ne veux plus te voir!
Я тоже не хочу тебя больше видеть
Moi non plus, je ne veux plus te voir!
Это не мое дело. Я больше не хочу тебя видеть.
Je ne veux plus jamais te revoir.
Эй, не потеряй парик в машине, потому что я хочу видеть этот кусок дерьма на твоей башке, когда буду свидетельствовать против тебя в суде.
Lieutenant, la une.
На мой послужной список мне наплевать, но если ты останешься в этой машине, у тебя будут проблемы и я не хочу видеть как на тебя вложат официальное взыскание и все из-за меня.
Je me fiche de ma réputation, mais tu aurais des ennuis si tu restes dans cette voiture. Je ne voudrais pas que ton dossier porte une réprimande officielle à cause de moi.
Я не хочу видеть тебя несчастной.
- Je ne veux pas te voir malheureuse.
Откровенно говоря, я не уверен, что хочу видеть тебя с таким придурком.
Franchement, je n'ai pas envie de te voir avec un pareil crétin.
И вдруг она поворачивается ко мне и говорит : "Эдди я не хочу тебя больше видеть."
Elle se tourne et elle me fait : "Eddie, je ne veux plus te voir."
Когда вернусь, я не хочу видеть тебя здесь :
J'y vais.
Я не хочу тебя видеть!
Je ne vous veux plus!
Я никогда больше не хочу тебя видеть снова.
Je ne veux plus jamais te revoir.
Тейн, не знаю, слышишь ли ты меня. Но если слышишь, я хочу, чтобы ты знал : возможно, ты никогда не был хорошим отцом, но я действительно хотел бы видеть тебя сейчас живым.
Tain, j'ignore si vous pouvez m'entendre, mais si c'est le cas, sachez que vous n'avez peut-être pas été un bon père pour moi, mais j'aimerais du fond du coeur que vous soyez encore en vie.
Послушай, я умоляю тебя. Я не хочу ее больше видеть, хорошо?
S'il te plaît, débarrasse le plancher.