Я позвоню ему прямо сейчас Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Думаю, я позвоню ему прямо сейчас.
Tout de suite je pense.
Я позвоню ему прямо сейчас.
Le mieux est de l'appeler.
Я позвоню ему прямо сейчас, как тебе такое?
Je vais l'appeler tout de suite.
Я позвоню ему прямо сейчас.
Je l'appelle de suite.
Я ему позвоню. Я позвоню ему прямо сейчас, а ты будешь сидеть и смотреть на меня.
Je vais le faire de suite, et vous allez me regarder.
Я позвоню ему прямо сейчас.
Je vais leur donner un coup de fil de suite.
Я позвоню ему прямо сейчас.
Je l'appelle tout de suite.
Я позвоню ему прямо сейчас и сообщу.
Nous sommes meilleurs amis.
- Я позвоню ему прямо сейчас.
- Je vais l'appeler.
- Я позвоню ему прямо сейчас. - Ладно.
Je l'appelle de suite.
Я позвоню ему прямо сейчас.
Je vais l'appeler tout de suite.
Я позвоню ему прямо сейчас
Je vais l'appeler maintenant.
- Я позвоню ему прямо сейчас.
- Je vais l'appeler de suite.
Ладно, я позвоню ему прямо сейчас.
Ok, je l'appelle tout de suite.
Отлично, я прямо сейчас ему позвоню. Спасибо.
Génial, je l'appelle tout de suite!
Сейчас придет пастор Дейв, я позвоню ему прямо домой.
J'appelle Pasteur Dave pour une urgence à domicile.
Я ему прямо сейчас позвоню, чтобы он забрал тебя домой.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je vais l'appeler, { \ pos ( 192,230 ) } maintenant, qu'il vienne te chercher. - Jo, baisse ça.
Так я ему сейчас прямо и позвоню!
Je vais l'appeler tout de suite!
Давай я прямо сейчас позвоню ему и извинюсь.
Laisse-moi l'appeler. Je vais m'excuser à lui...